Литмир - Электронная Библиотека

Внезапно в моем мозгу родилась весьма неприятная картина – некто под дулом пистолета заставляет Билла написать записку, а потом забирает его в качестве заложника в надежде вынудить меня ответить на все вопросы.

Я быстро вернулся на кухню и позвонил Биллу в контору. После второго гудка трубку снял Гораций Крейпер, его секретарь.

– Привет, это Мерль Кори. Мистер Рот на месте?

– Да, – ответил Гораций, – но сейчас он занят с клиентом. Сказать, чтобы перезвонил вам?

– Нет, ничего срочного, мы договорились встретиться чуть позже. Не отвлекайте его. Спасибо.

Я налил себе еще одну чашку кофе и вернулся на крыльцо. Да, надо сказать, события последних дней плохо влияют на мою нервную систему. Я решил, что все равно уеду, даже если сегодня вечером ничего не прояснится.

Из-за дома появился человек.

– Привет, Мерль.

Джордж Хансен. Фракир начала едва заметно пульсировать, словно собиралась предупредить меня об опасности, но потом передумала. Странно. Очень необычное поведение.

– Привет, Джордж. Как дела?

– Неплохо. А мистер Рот дома?

– Боюсь, что нет. Уехал в город. Думаю, к ленчу вернется.

– Понятно. Несколько дней назад он попросил меня зайти, когда я буду свободен, сказал, что у него есть работа.

Джордж подошел поближе и поставил одну ногу на ступеньку.

Я покачал головой:

– Ничем не могу тебе помочь. Мне он ничего про это не говорил. Приходи попозже.

Он кивнул, вытащил пачку сигарет, достал одну, закурил и вернул пачку на место. На этот раз на футболке красовалась надпись «Пинк Флойд».

– Ну, как тебе тут отдыхается? – спросил Джордж.

– Отлично. Хочешь кофе?

– Можно.

Я поднялся и вошел в дом.

– Немного сливок и сахара, – крикнул он мне вслед.

Я сделал ему кофе, а когда вернулся, Джордж уже устроился на втором стуле, стоящем на крыльце.

– Спасибо.

Он сделал глоток, а потом заявил:

– Я знаю, что твоего отца зовут Карл, хотя мистер Рот сказал «Сэм». Наверное, он просто забыл.

– Или оговорился, – предположил я.

Джордж улыбнулся.

Почему меня настораживает его манера разговаривать? Не исключено, что именно этот голос я вчера слышал по телефону, хотя человек, позвонивший мне, произносил слова очень осторожно и медленно, сделав все, чтобы его невозможно было узнать. Впрочем, беспокоило меня другое.

– Твой отец – отставной офицер, не так ли? И что-то вроде консультанта в правительстве?

– Да.

– А где он сейчас?

– Путешествует… на другом континенте.

– А вы собираетесь с ним встретиться?

– Надеюсь.

– Да, здорово будет. – Джордж затянулся сигаретой, потом отпил еще немного кофе. – Отличный кофе!.. Мне кажется, я раньше тебя не видел, – неожиданно добавил он. – Ты не жил с отцом, верно?

– Нет, я вырос с матерью и другими родственниками.

– Далеко отсюда, да?

Я кивнул:

– На другом континенте.

– А как ее звали?

Я ему чуть не сказал. Не знаю почему. Однако успел изменить имя на «Дороти», прежде чем настоящее сорвалось с языка.

Я бросил на парня короткий взгляд и заметил, как Джордж поджал губы. Он очень внимательно на меня смотрел, когда я отвечал на его вопрос.

– А почему тебя это интересует?

– Никакой особой причины. Врожденное любопытство. Моя мать была первейшей городской сплетницей. – Джордж рассмеялся и залпом допил кофе. – Ты тут надолго?

– Трудно сказать. Видимо, не очень.

– Надеюсь, ты хорошо проведешь время.

Он поставил чашку на ограду, встал, потянулся и проговорил.

– Приятно было поболтать. – Не дойдя до конца лестницы, остановился и добавил: – У меня такое ощущение, что тебе предстоит дальняя дорога. Удачи!

– Может быть, и ты когда-нибудь отправишься в путешествие, – утешил я его. – Со словами ты управляешься неплохо.

– Спасибо за кофе. Еще увидимся.

– Конечно.

Парень завернул за угол и скрылся из виду.

Интересно, как все это понимать?.. После нескольких бесплодных попыток разобраться я сдался. Когда вдохновение молчит, разум быстро утомляется.

Я намазывал себе бутерброд, когда вернулся Билл, поэтому, пока он переодевался, я сделал два.

– Предполагается, что я в отпуске, – сказал он, принявшись за еду, – но это был старый клиент, у которого возникло срочное дело, я не мог ему отказать. Может, прогуляемся вдоль реки, только сегодня в другую сторону?

– Давайте.

Когда мы шли по полю, я рассказал о визите Джорджа.

– Нет, – удивился Билл, – я не говорил, что у меня есть для него работа.

– Иными словами…

– Думаю, он хотел побеседовать с тобой. Из их дома прекрасно видно, когда я уезжаю.

– Интересно, что ему было нужно.

– Если это достаточно серьезно, в конце концов он сам тебя спросит.

– Время уходит. Я решил уехать завтра утром или даже сегодня вечером.

– Почему?

Мы вышли на берег реки, и я поведал Биллу о вчерашней записке, о назначенной на сегодня встрече и о том, какие чувства пробуждает во мне перспектива его гибели от случайного – или намеренного – выстрела.

– Может быть, все не настолько трагично, – начал Билл.

– Я уже принял решение. Мне жаль уезжать, мы давно не виделись, но я не рассчитывал, что дело примет такой оборот. Проблемы и неприятности покинут эти места вслед за мной.

– Однако…

Мы еще некоторое время препирались, потом прекратили дискуссию и снова занялись бесплодным обсуждением моей головоломки. Я время от времени оглядывался; вроде бы за нами никто не следил. Какие-то звуки доносились из кустов на противоположном берегу, на их вполне могли издавать потревоженные звери или птицы.

Мы гуляли около часа, когда я почувствовал предостережение – кто-то взял мою карту. Я замер на месте.

Билл остановился и повернулся ко мне:

– Что…

Я поднял руку.

– Международный звонок, – пояснил я.

В следующее мгновение контакт был установлен. И я снова услышал шум в кустах, на противоположном берегу реки.

– Мерлин!

Я узнал Рэндома – он сидел в библиотеке Амбера.

– Да?

Образ стал четким и совсем реальным, словно я смотрел сквозь дверной проем в соседнюю комнату Но одновременно я видел и все, что меня окружало, хотя эта картина становилась все более размытой и как бы удалялась от меня. Из кустов, росших на другой стороне реки, выскочил Джордж Хансен и уставился на меня.

– Я хочу, чтобы ты немедленно вернулся в Амбер, – заявил Рэндом.

Джордж двинулся вперед, разбрызгивая воду, бросился в реку.

Рэндом протянул руку.

– Иди сюда, – сказал он.

В этот момент очертания моего тела, видимо, начали мерцать, и я услышал, как Джордж крикнул:

– Стойте! Подождите! Я должен последовать за…

Я протянул руку и ухватил Билла за плечо.

– Я не могу оставить вас с этим сумасшедшим, – объяснил я ему. – В путь!

Другой рукой я уцепился за руку Рэндома.

– Ладно, – сказал я и сделал шаг вперед.

– Подождите! – взревел Джордж.

– Так я тебя и послушал! – усмехнулся я, и мы оставили его цепляться за пустоту.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

У Рэндома сделался весьма озадаченный вид, когда мы с Биллом появились в библиотеке. Он встал – впрочем, ему это не очень помогло, он все равно был ниже нас обоих – и уставился на Билла.

– Мерлин, кто это?

– Твой советник, Билл Рот, – ответил я. – В прошлом ты всегда имел с ним дело через посредников. Вот я и подумал…

Билл уже начал опускаться на одно колено.

– Ваше величество, – начал было он, но Рэндом схватил его за плечи.

– Оставьте эти глупости! Мы же не при дворе. – Он крепко пожал Биллу руку, затем предложил: – Называйте меня Рэндом. Я давно хотел поблагодарить вас лично за работу, которую вы проделали с договором. Только вот все никак не мог собраться. Рад с вами познакомиться.

Мне еще ни разу не доводилось видеть Билла таким растерянным; он не знал, что сказать, и просто пялился на Рэндома, комнату и в окно, выходящее на далекую башню. Наконец, некоторое время спустя, он прошептал:

25
{"b":"152178","o":1}