Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это не нужно, — она позволила ему помочь себе и потом отдала ему свернутую купюру. — Спасибо.

Он уехал, а она приблизилась к двойным дверям агентства. Немедленно двое продавцов, которые видели это представление, подскочили открыть ей двери. К тому времени по агентству, распространилась новость о том, что в демонстрационном зале настоящая покупательница.

— Спасибо, джентльмены. Как мило с вашей стороны, — проговорила Анни сладким голоском.

— Чем мы можем помочь вам, мисс?..

— Ну-у, — протянула она, — я хочу купить здесь автомобиль… сегодня. — Стараясь, насколько могла воспроизвести медленную походку Мэрилин Монро, она прошествовала через демонстрационный зал.

Глаза обоих продавцов буквально полезли на лоб, когда они поспешили сопровождать ее.

— Скажите нам только, какая вам нравится.

— Ну-у, возможно, мальчики, это вас удивит, — ее голос перешел в соблазнительный шепот, — но я привыкла к самому лучшему.

— О, я в этом уверен, — проговорил более высокий из молодых людей.

— Ну, так и покажите мне это. Я ведь правильно понимаю, что самое лучшее у вас будет и самым дорогим?

— Да, мэм, — ответил тот, что пониже. — Так уж обычно бывает.

Она поднесла руку к груди, едва прикрытой платьем.

— Мой опыт говорит мне то же самое.

— Вот этот маленький «Турбо 9-11» очень приятный, они повели ее через зал, в нем есть все, что вы захотите.

Анни наклонилась поближе, чтобы прочесть цену. Неожиданно она ощутила необычайную легкость в голове. Какие-то там сто тысяч, подумаешь.

— Да, мне, пожалуй, понравится водить эту модель, Большинство служащих должны были бы уже кончать работу и собираться домой, но они собрались за конторкой и наблюдали за представлением.

— Она очаровательна, но я не могу покупать что-то… не испытав сначала. Как вы считаете?

— Конечно, мэм, — хором ответили они.

— Я сейчас принесу ключ зажигания, — проговорил высокий, — а Фред позаботится о двери, и мы с вами сможем выехать прямо отсюда, из демонстрационного зала.

У Фреда погрустнело лицо.

— О, мальчики, я не хочу доставлять вам хлопот.

— Никаких хлопот, мэм, — быстро ответил Фред, — я позабочусь о дверях.

— Ну-у, надеюсь вы простите меня, если я скажу, что привыкла иметь дело только с самыми главными людьми.

Улыбка сползла с их лиц.

— Надеюсь, вы понимаете, — продолжала она, коснувшись их плеч, — я и не подумаю покупать этот прекрасный автомобиль, если сам хозяин лично не будет сопровождать меня в испытательной поездке. Я так веду свои дела.

— Да, конечно, хозяин, — ответил высокий, — Фред, сходи поищи Мак Куэйда, а я пока подам леди чашку кофе.

Фред заторопился через зал и дальше по коридору.

— Как вы пьете ваше кофе, мэм?

— Кофе? — она перенесла свой вес на другое бедро, движение, которое продавец оценил в должной степени. — Сейчас уже поздно пить кофе. В это время дня я обычно пью шампанское.

Продавец откашлялся.

— Не очень хорошо перед вождением.

— О, — она игриво коснулась его руки, — вы правы. Как я рада, что вы уберегли меня от беды.

Он чуть не проглотил язык.

— Да, мэм.

Фред быстро постучал в дверь кабинета Мак Куэйда.

— Войдите, — произнес Тейлор недовольно и посмотрел на часы.

— Мистер Мак Куэйд, я не беспокоил бы вас, если бы не важное дело. Там в демонстрационном зале у нас покупатель, который хочет испытать Турбо.

— Конечно, съездите с ним в испытательную поездку.

Фред набрал в грудь побольше воздуха.

— Этот покупатель — женщина, и что за женщина… она готова купить, деньги не проблема.

— А в чем проблема, Фред?

— Она настаивает, что будет иметь дело только с хозяином. Она не будет покупать машину, если вы лично не будете ее сопровождать в испытательной поездке.

Снова бросив взгляд на часы, Тейлор вздохнул.

— А больше никто не может об этом позаботиться?

— Я бы с радостью поехал, но она из придирчивых. Не поедет, если не будет хозяина.

— Хорошо, — он встал от стола и протянул руку за курткой.

— Иначе не выйдет, сэр. Может быть, вы и не пожалеете о перерыве в работе. У этой женщины такие изумительные…

— Не надо мне описаний, — прервал его Тейлор. Он не хотел ни видеть, ни слышать ни о каких женщинах. — Я выйду через несколько минут.

К тому времени, когда Тейлор вошел в демонстрационный зал, Анни была уже за рулем и прогревала мотор, двое продавцов придерживали двойные двери на улицу.

Каблуки Тейлора громко застучали по полу демонстрационного зала, когда он подходил к машине. Скользнув на пассажирское сиденье, он закрыл дверцу.

— Хелло. Я Тейлор Мак Куэйд, — спокойно сказал он и протянул руку, чтобы поздороваться.

— Пристегнитесь, мистер Мак Куэйд, — Анни опустила тормоз, нажимая одновременно на газ и резина чиркнула по полу демонстрационного зала. Продавцы, открыв рот, смотрели, как она, визжа шинами, вылетела на улицу.

— Господи боже! — воскликнул Тейлор и схватился за поручень, чтобы удержаться на сиденье. Его глаза широко открылись, когда они рванулись в поток машин.

— Не нервничайте, Мак Куэйд. Сейчас я сбавлю скорость, — она включила радио. — Неплохое стерео.

Тейлор наклонился к ней.

— Подождите минутку. Мы с вами встречались? Вы мне как будто знакомы.

— Ну-у… — одним пальцем она спустила очки пониже на нос и похлопала ресницами, потом снова вернула очки на место. — Можно сказать, что до сих пор мы были не очень знакомы, но сейчас познакомимся.

— О, черт, Анни, — простонал он, — я должен был догадаться, что это ты. У меня нет настроения играть в игры. Поверни назад.

— Еще нет, — она повернула за угол и помчалась по пустынной улице. — Это ведь моя испытательная поездка, не забыл?

— Ладно, тогда остановись и выпусти меня.

— Ты очень на меня сердишься, правда?

— Черт, Анни, а как мне не сердиться? Я тебя люблю, а ты ясно показала мне, что у меня нет никаких шансов на будущее. — А теперь остановись, приказал он, когда она поехала на выбоину и их подбросило до потолка.

— Нет, — она свернула и через открытые ворота выехала в затененную долину.

Через некоторое время она выключила мотор, вынула ключ из зажигания и, оттянув корсаж, бросила ключ туда.

— Не знаю, что ты хочешь этим доказать, — сказал он. — Я могу ключ и оттуда достать.

Она пожала плечами и вылезла из машины. Скинув свои туфли на высоких каблуках, она забросила их на сиденье, и, нагнувшись в открытое окно, посмотрела на него.

— Я на это и рассчитываю, Мак Куэйд.

После чего призывно покачивая бедрами, она направилась в лес.

Это все решило! Тейлор выскочил из машины и захлопнул дверцу. Что это она себе вообразила? Что вытворяет? Это совсем не похоже на Анни Малоун.

Тейлор направился по узкой дорожке и нагнал ее на красивой поляне. Она стояла посередине, а рядом с ней — у него изумленно открылись глаза — стоял маленький круглый столик, накрытый белой скатертью. На нем были серебряные блюда с едой и свечи. Около столика стояли два стула. Он видел их у Анни на кухне.

Она повернулась, сняла шляпу и очки и протянула к нему руки. Несмотря на то, что он хотел поступить иначе, он не выдержал и пошел прямо к ней в объятия.

— Ты с ума меня сводишь, женщина. Ты это понимаешь? — прорычал он, утыкаясь ей в волосы.

Она улыбнулась ему.

— Это потому, что я очень тебя люблю.

Сердитый взгляд его смягчился.

— Повтори это снова, — он хотел быть уверенным, что правильно ее расслышал.

— Я люблю тебя, Тейлор Мак Куэйд. За последние дни я очень многое передумала.

Он прижал ее к своему бедру поудобнее и, заглянув ей в глаза, приготовился слушать.

— Я поняла, что все мои страхи по твоему поводу коренятся в моем прошлом. Я простила своего отца и как следует разобралась в том, как несправедлива была в своих взглядах. Я носила в себе груз недобрых эмоций, которым больше нет места в моей жизни. И не возмущаюсь больше твоим успехом, деньгами или стилем жизни, и очень сожалею, что неправильно судила о тебе. Я хочу, чтобы у нас с тобой было общее будущее. Скажи, ты можешь дать мне еще один шанс?

36
{"b":"15203","o":1}