Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он оглядел вестибюль. По обе стороны двери стояли два кресла и диван с виниловой обивкой. Длинные коридоры тянулись к противоположному концу здания. Он взглянул на низкий потолок и широкие окна.

— Сигнальная установка? Видеообзор?

Она отрицательно покачала головой.

— Но у вас есть специальные видеокамеры, чтобы следить за кошками. Как же так?

— Им отдается предпочтение.

— Ну и ну! Я позвоню Сэлу и сообщу, что требуется для надежной охраны. Вам нужны новые замки и оборудованные современными устройствами ворота. А также еще кое-какие приспособления для обеспечения безопасности. Как часто вы просыпаетесь ночью?

— А что?

— Нужны специальные датчики, фиксирующие движение.

— Они здесь бесполезны. Тед имеет привычку в любое время суток бродить по помещению. Но хватит об этом. Пойдемте менять повязку.

Он пошел за ней, свернув налево. Без сомнения, линолеум на полу знавал лучшие дни, да и стены требовали свежей покраски, но везде было чисто. Только на стенах виднелись следы больших кошачьих лап.

— Это Тед? Кто его так назвал?

— Джоанна. Он был ее любимцем.

Следовало, наверное, спросить, что это за кошка — лев или тигр, но его это не очень волновало. Молли привела его в смотровую комнату. По ее убранству — металлическому столу и клетке в углу — он понял, что тут она лечит своих подопечных.

— Садитесь, — сказала Молли, указывая на металлический стол.

Он прислонил костыли к стене и взобрался на стол. Она ножницами разрезала повязку. Когда бинты были сняты, обнажилась залитая кровью нога. Рана выглядела намного хуже, чем он предполагал. Но Молли даже не зажмурилась. Взяв влажную марлю, она стала протирать кожу вокруг раны.

— Вот здесь, — сказала она, — у вас разошлись два шва. Я еще никогда не зашивала рану у человека.

Но работала она уверенно и быстро. Смыв запекшуюся кровь, она обработала рану антисептиком и затем туго стянула ее края. Повязка вышла отличная.

— Будет немного побаливать, — сказала она, сочувственно улыбаясь.

Но Терри внимательно наблюдал за ней и не торопился с ответом. Молли Стоун была сведуща во многих вопросах: как обращаться с оружием, как ухаживать за кошками и как накладывать повязки. Все это как-то не укладывалось у него в голове.

Она повела его обратно в холл. Миновав две двери, они вошли в небольшую комнату, вдоль стен которой стояли полки с папками, деревянный стол, а у окна — кровать.

— Здесь довольно скромная обстановка, — сказала она. — У меня не хватило времени приготовить вам спальню в Большом доме. Кроме того, я хотела бы понаблюдать за вами этой ночью.

Он опустился на кровать.

— Со мной будет все в порядке.

— Через холл находится ванная. Там есть душ… Не хотите ли сейчас им воспользоваться или подождете?

— Спасибо.

Он передвинул больную ногу. Боль с повой силой ожгла его. В висках стучали раскаленные молоточки.

Она поставила его сумку на стол и открыла верхний ящик шкафа. Включив настольную лампу, она вытащила из сумки бритвенный прибор и принялась развешивать в шкафу одежду.

— Я могу сделать это сам, — сказал он.

— Вы же валитесь с ног от усталости, а меня это не затруднит.

Свет настольной лампы освещал половину ее лица и шеи, подчеркивая смуглую матовость кожи. Терри вспомнил о том, что произошло сегодня в машине. Время и профессия наложили отпечаток на его характер. Однако когда же он переступил ту грань, за которой превратился в холодного и жесткого человека?

Она присела рядом и спросила озабоченно:

— Что случилось?

— Не могу забыть, что причинил вам боль. — Он осторожно дотронулся до ее горла.

Она немного поежилась, но не отодвинулась. Теплота ее тела контрастировала с его холодными пальцами.

— Я же сказала, что понимаю причину происшедшего, — произнесла она. — Это по моей вине. Я должна была предвидеть вашу реакцию. А я повела себя глупо.

— За ошибки приходится платить. — Он отнял руку.

— Все ведь обошлось, но впредь мне следует быть более осторожной и не будить вас ненароком. Хотя в сущности у вас не имелось причин хватать меня за горло.

— Чертовски трудно так жить.

— Это касается вас или меня?

На него уставились бирюзово-голубые глаза, пытавшиеся отыскать в нем что-то такое, чего, по его мнению, в нем не существовало: человечность, умение доверять людям, любить… Эти категории в его характере напрочь отсутствовали. Наверное, так было всегда.

Не услышав от него ответа, Молли наклонилась вперед.

— Понимаю, — сказала она. — Вы мне не доверяете. Ну что ж, это и не важно.

— Вовсе нет.

Она попыталась сменить тему.

— Однажды к нам сюда привезли кугуара. В то время я была новичком в этих краях и, кроме того, романтической идеалисткой. Кугуар был почти детенышем. Большие звери на воле его затравили. В питомник его доставили ободранным, израненным и голодным. Мы привели его в порядок, накормили. Но это было еще не все. У него оказалась рваная рана на лапе, которая требовала хирургического вмешательства. После операции он пошел на поправку. Как-то я вошла к нему в клетку, чтобы сменить бинты и напоить.

Продолжая рассказ, Молли стала расстегивать на себе рубашку. Терри почему-то не удивился и заставил себя смотреть прямо на нее, не обращая внимания на движения ее пальцев. Боковым зрением он видел, что рубашка уже полностью расстегнута. Она взялась за ее края на груди.

— Я не испытывала никакого волнения, думая, что кугуар еще спит. Присела на корточки, чтобы взять миску для воды.

Она повернулась спиной к Терри и еще шире приоткрыла рубашку. Он не представлял, что же она будет делать дальше. Рубашка сползла с левого плеча. Терри, не отрываясь, смотрел на обнажившееся тело. Чуть ниже затылка на спине шли четыре глубоких рубца — следы когтей кугуара.

— Он проснулся и сильно ударил меня лапой. — Она набросила рубашку и повернулась к нему. — Мне повезло. Я выскочила из клетки до того, как он возобновил нападение.

Терри успел заметить нежную матовость ее кожи и округлую форму грудей. Нижнее белье соответствовало остальному наряду. Мягкий хлопок комбинации удерживался тонкими кружевными бретельками. Эта женщина не испытывает потребности соблазнять мужчину всякими атласными штучками, хотя пользуется духами, которые его волнуют.

— Теперь вы поняли, почему я не боюсь вас? — спросила она.

Увы, он и кугуар имели между собой мало общего. Хищник, это божье создание, убивает свою жертву для того, чтобы прокормить себя или защитить свою шкуру. Терри же убивал потому, что ему приказывали.

Она легонько тронула его за руку.

— Ложитесь спать, — сказала она. — Я буду в холле. Если вам что-нибудь понадобится, позовите.

Она поднялась и направилась к двери.

Он вдруг услышал шум прилива, бьющего о сваи причала, и почувствовал запах соленого ветра.

Где он? На складе?!

Что-то было не так. Опасность! Он кожей ощущал опасность. Голос звал его. Рой? Он должен встать и бежать…

— Успокойтесь, Терри. Вы в безопасности.

Нежные руки прикоснулись к его плечам.

Он заставил себя открыть глаза. Вместо пропитанного сыростью южноамериканского склада он увидел широко открытые голубые глаза и вдохнул аромат французских духов.

— Я люблю тебя, — пробормотал он по-французски.

— Замечательно, — сказала женщина и улыбнулась. — Но ты только-только увидел меня.

— Твои духи…

— Ах, да. Это они.

Он несколько раз моргнул, чтобы яснее видеть. Все сразу же вернулось — пребывание в госпитале, кошки, эта женщина.

— Молли…

— Доброе утро. Как вы себя чувствуете?

Он сел. Ночью он несколько раз просыпался — все старался освободиться от одежды. Простыня обмоталась вокруг его тела. Он поднял вверх руки и потянулся.

— Как новенький. Надо побриться, — сказал он.

— Умывайтесь, а я приготовлю завтрак.

Она наклонилась, чтобы подобрать с пола его джинсы и рубашку, и бросила их в ванную комнату.

8
{"b":"151970","o":1}