Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она взяла из его рук ружье и прислонила к стенке.

— Ты научил меня двум вещам — быть смелой и помнить о цели. Я твердо решила заняться осуществлением программы по созданию питомника. Я собираюсь посвятить этому всю мою жизнь и уверена, что добьюсь успеха. И знаешь почему?

Он внутренне сжался, предчувствуя, что его ждет еще один, более жестокий удар.

— Почему? — спросил он, еле шевеля пересохшими губами.

— Да потому, что я думала, что ты нуждаешься в моей любви, заботе, ласке. Я была готова отдать тебе свое сердце, но ты отверг его. Все это не представляет для тебя никакой ценности.

Она подхватила ружье и вышла.

Он смотрел ей вслед, приходя в ужас от мысли, что теряет ее навсегда и не остается никакого шанса вернуть ее. Черт возьми, он долгие годы был слишком увлечен ведением войны против безликих врагов, забыв о том, что нормальная жизнь проходит мимо. Он убил ее любовь почти так же, как убил Роя.

Молли провела остаток дня, сидя за телефоном, названивая возможным спонсорам, которые могли бы ей помочь с финансированием питомника. Она переговорила и с Сэлом, выяснив, где можно приобрести несколько пар снежных барсов.

За делами она постепенно забыла о размолвке с Терри, о трагедии, которая произошла с Фредом, о тигрятах. Однако она не смогла избавиться от пустоты, наполнившей ее душу.

Появился Тед. Он бродил из угла в угол, а когда она встала из-за стола, последовал за ней. Он направился прямо в ее апартаменты, учуяв аппетитный запах. На кухне сегодня хозяйничал Терри, пообещавший состряпать прощальный обед. Завтра утром помощники Сэла увезут тигрят. С ними уедет и Терри.

Воспоминание о ночи их любви наполняло ее стыдом и тоской. Но избежать встречи с ним не удастся. Она глубоко вздохнула и заставила себя принять непринужденный вид.

Терри стоял у плиты. На конфорках разогревались две кастрюли и сковорода. На столе были разложены приборы.

— Мне кажется, ты проголодалась, — сказал он, не поворачиваясь. — Я приготовил цыпленка в карри.

Они оба старались делать вид, что между ними ничего не произошло. Во всяком случае, Молли казалось, что это ей удается, хотя в каждом жесте сквозила фальшь.

— Пахнет вкусно, — сказала она, стараясь представить себе, как пройдет этот последний вечер.

Время за обедом тянулось мучительно медленно. Они то начинали разговор, то обрывали его, избегая смотреть друг на друга. Когда обед наконец подошел к концу, она выставила Терри из кухни и принялась мыть посуду. Разложив все по местам, она повернулась к выходу и увидела, что Терри никуда не ушел и стоит в дверном проеме.

— Объявим перемирие, — сказал он. — На сегодняшнюю ночь.

— Не понимаю, разве что-нибудь случилось? — спросила она, чувствуя, что внутри у нее все похолодело.

— Я не знаю.

Она медленно кивнула.

— Хорошо, Терри. Пусть будет перемирие.

Он подошел и положил руки ей на плечи.

— Я не имел намерения обидеть тебя…

— Перестань. — Она раздраженно взглянула на него.

Его пальцы ощутили волнующую теплоту ее тела.

— Для нас обоих все это нелегко. Я чувствую свою ответственность за то, что произошло с Фредом, — признал он.

— Ты ни в чем не виноват. Если каждый будет ругать себя… — Стоять рядом было невыносимо. Его присутствие напоминало о том, что все пережитое ими вместе никогда больше не повторится. — Что ты намереваешься делать? — спросила она.

— Сидеть и охранять.

— Тогда я тоже буду сидеть и охранять вместе с тобой.

— Тебе следует надеть темные брюки и рубашку с длинными рукавами. Переодевайся, а потом встретимся в холле.

Близилась полночь. Терри периодически вызывал по рации двух охранников, дежуривших у ворот. Молли прислушивалась к потрескиванию эфира и зевала. Шпионское занятие оказалось довольно скучным. Они провели вечер, играя в карты на диване в холле. За это время она научилась играть в блэк джек и канасту. Оба старались избегать разговоров на волнующие темы. Просто перебрасывались ничего не значащими словами.

Он снова приник к переговорному устройству. На этот раз он говорил громко. Она взглянула на него.

— Что-то не так?

— Они не отвечают.

Он встал и погасил свет. Холл погрузился в темноту. Только свет фонаря, горевшего снаружи здания, проникал сквозь окна. Снова попытался соединиться с другими охранниками.

— Ни один из шести дежурных не отвечает, — сказал он, обеспокоенно. — Энди и трое других сейчас отдыхают, но им следует осмотреть территорию и отыскать остальных. Оставайся здесь и запри за мной дверь, — сказал он и исчез в темноте.

Молли осталась одна. Пока размышляла, как ей поступить дальше, кто-то или что-то стукнуло в заднюю дверь. Сердце у нее сжалось, а ладони стали влажными. Она вынула револьвер и держала его на вытянутой руке.

— Кто там? — как можно спокойней произнесла она.

— Это я, Терри. Я вместе с раненым. Скорее открой.

Она спрятала револьвер и открыла дверь. Из тени выступил Терри, поддерживая одного из охранников.

— О боже. Что случилось?

Она помогла Терри проводить раненого в смотровую комнату. Расстегнув окровавленную рубашку, она увидела, что на его левом плече зияет большая рана, а на правой руке еще одна. Она достала широкий пластырь и наложила его на рану на руке, а затем стала обрабатывать плечо. Страх у нее прошел.

— Что произошло? — спросил Терри у Ральфа.

— Они каким-то образом прошли мимо нас.

— Вы стояли на посту у ворот?

— Да. Я слышал какой-то шум. Возможно, это был грузовик или фургон. Я вышел на дорогу, и неизвестные сразу же открыли стрельбу.

— А где джип?

— Спрятан в кустах.

Терри удовлетворенно кивнул.

— Хорошо. — Он повернулся к Молли. — Звони в полицию и вызывай «скорую».

Она побежала к телефону и подняла трубку. Аппарат молчал. Терри выругался.

— Они обрезали провод. К счастью, на трейлере есть двусторонняя радиоустановка.

Он вызвал по переговорному устройству Энди, которому приказал взять с собой охранника и организовать помощь. Закончив разговор, он снова посмотрел на Молли.

— Патрульная машина сейчас выйдет. Через полчаса она будет здесь. Тебе следует запереться и…

— Нет! Я здесь не останусь. Я же хорошо стреляю, Терри, и могу пригодиться.

— Ты же никогда не была в боевой ситуации.

— Здесь находятся мои кошки. Я за них отвечаю. В любом случае я пойду с тобой. — Она накрыла раненого одеялом и ободряюще улыбнулась ему, а Терри бросила: — Пойдем.

Терри заколебался.

— Чертова баба…

— Выругаешь меня позже.

Он направился в холл, остановился, затем вернулся назад и отдал свое переговорное устройство раненому охраннику.

— Если возникнут неприятности, сразу же вызывай Энди.

— Хорошо.

Терри закрыл за собой дверь, запер ее и позвал Молли.

— Делай только то, что я тебе скажу.

— Буду стараться.

— Будешь своевольничать, тебе это может стоить жизни.

Он направился к задним дверям центрального здания, затем круто свернул направо, в заросли кустарника. Она шла за ним, низко пригибаясь к земле, повторяя его движения.

Сначала она услышала доносившийся издалека звук работающего двигателя автомобиля. Шум мотора становился все громче и отчетливей. Затем наступила тишина. Несколько секунд спустя она увидела большой темный фургон, стоявший у вольеров. Из фургона выскочил человек. Молли затаила дыхание. Она оказалась так близко от незнакомца, что почувствовала запах его тела, разглядела блестящую кожу сапог.

Терри сделал знак хранить молчание. Она понимающе кивнула — любой шум может повредить им. Молли молилась, чтобы бандиты не услышали, как громко бьется у нее сердце.

С другой стороны фургона выскочили еще какие-то люди. Их было четверо. Трое из них направились к центральному зданию, а четвертый прошел к вольерам, стараясь держаться как можно ближе к решеткам.

32
{"b":"151970","o":1}