Литмир - Электронная Библиотека

Она ответила:

— Нет.

— Я согласен выслушать вас сегодня. Напишите адрес, — сказал он и протянул ей бумагу и ручку, — и я заеду за вами в восемь. Это официальное предложение.

— Официальное? — спросила Кейт, в ее голосе появилась тревога. Она пока не знала, стоит ли писать адрес, а мистер Хардисон думал, решится она или нет. Она еще может спасти его от этой безумной затеи, если отступит.

— Я должен сегодня быть на званом вечере. Это единственное время, которое я могу для вас выделить. Либо соглашайтесь, либо оставьте меня в покое.

Она посмотрела на него, а он спокойно ждал ее решения. Он никогда не был азартным. И еще никогда так не рисковал.

Кейт потянулась за ручкой и написала адрес. Уилл забрал бумажку и положил в карман.

— В восемь часов.

Не проронив больше ни слова, он вернулся к изучению документов.

Уилл припарковал свой «ягуар» на стоянке и достал из кармана бумажку с адресом: 1205 Уорнал-авеню. Он медленно поднял глаза на ужасное заведение, представшее перед ним. «Прелестница» — старый, потрепанный вагон, неровно выкрашенный в зеленый цвет. Вывеска читалась с трудом.

Она не может жить здесь. Женщина, которую он видел сегодня утром, Кетрин О'Коннор, не может жить в кафе. Если это так, то его план не только расстроит маму, но и доведет ее до сердечного приступа.

Возможно, мисс О'Коннор хотела только встретиться здесь. Но она совсем не похожа на трусливую женщину, хотя в наши дни предосторожность не помешает. Но неужели она не могла выбрать место получше?

Он заглушил мотор и вышел из машины. В это время на стоянку въехала развалюха, из которой вылезли двое мужчин в рабочей одежде и вошли в кафе.

Уилл проследовал за ними.

Он огляделся вокруг и обратил внимание на выцветшие столы, покрашенные в зеленый цвет, залатанный и неровный пол. Название вовсе не подходило для этого заведения.

Единственная официантка, женщина средних лет, сказала ему:

— Проходи и располагайся, дорогой. Чувствуй себя как дома.

— Я ищу мисс Кетрин О'Коннор, — объяснил Уилл, стараясь не показывать своего отвращения к данному заведению.

Усмехнувшись, она оглядела его с ног до головы.

— А-а-а! Вы, должно быть, и есть тот самый джентльмен, о котором она говорила. — Женщина крикнула: — Кейт, он уже здесь!

Уилл при всем желании не мог выбрать худшее место, чтобы шокировать свою мать. Мысль о том, как она придет сюда в мехах и жемчугах, заставила его рассмеяться.

В этот момент из двери, которая, по-видимому, вела на кухню, появилась рыжеволосая женщина. Мужчины, потягивавшие кофе, захлопали и засвистели.

На Кейт было черное коротенькое платье с низким декольте, открывавшим взору прелести, столь притягательные для мужчин.

Уилл стоял как вкопанный. Откашлявшись, он пробормотал:

— Добрый вечер, мисс О'Коннор.

Делая вид, что его приход ничего для нее не значит, она ответила:

— Здравствуйте, мистер Хардисон. Вы готовы?

— Эй, Кейт, куда это ты собралась? — выкрикнул один из посетителей.

Уилл недовольно посмотрел на хамоватого клиента, но дождался ответа мисс О'Коннор.

— Это деловая встреча, Лари.

— Ничего себе! Похоже, мне стоит тоже заняться бизнесом, — сказал мужчина, а все остальные засмеялись.

Кейт смеялась вместе со всеми, но Уилл даже не улыбнулся.

— Мисс О'Коннор, это действительно официальная встреча, — сухо сказал он, демонстративно оглядев девушку с ног до головы.

— Это самое нарядное, что у меня есть, мистер Хардисон. Уж не так часто мы устраиваем званые вечера.

Он бегло осмотрел комнату.

— Да, я вижу.

Он вовсе не предполагал, что его слова обидят ее, но заметил, как в ее глазах появилась ярость.

— Если вы настолько стесняетесь пойти со мной, мистер Хардисон, мы можем поговорить и здесь.

— Вовсе нет, мисс О'Коннор. Прошу вас.

Зачем ему беспокоиться о том неловком положении, в которое она попадет, если ее это не волнует? Уилл никогда нарочно не ставил женщин в затруднительное положение, но он ведь предупредил ее. И не его вина, что она одета не должным образом.

Когда они сели в машину и понеслись по дороге, Уильям сказал:

— Мужчины в кафе называли вас Кейт?

— Да.

— Вы не против, если я тоже буду вас так называть?

Повернувшись к нему, явно удивленная таким предложением, она спросила:

— Значит, это будет неофициальная встреча?

В ее голосе прозвучали некие соблазнительные, хриплые нотки. Ее сексуальная привлекательность могла свести с ума любого мужчину.

— Я подумал, что это неплохая мысль, если нам предстоит провести в компании друг друга всю ночь.

— Всю ночь?

Черт возьми, она заставляет его оправдываться, как подростка на первом свидании.

— Я, конечно, имел в виду, весь вечер. Когда вечер закончится, за вами остается выбор. Я ведь джентльмен.

— Не надо играть со мной, мистер Хардисон. — Она говорила спокойно. — Если бы я решала, то мы бы поговорили в вашем кабинете.

Уилл глубоко вдохнул и почувствовал аромат ее духов. Его взгляд скользнул по ее ногам и остановился на разрезе платья.

— Расскажите мне о проекте, который, как вы считаете, является идеальным для «Хардисон Энтерпрайзиз».

Если бы он не переменил тему разговора и не перестал думать о том, как может закончиться вечер, он бы не смог вести машину.

— Вы не догадываетесь?

Такой странный ответ снова привлек его внимание, и он посмотрел на нее.

— Прошу прощения?

— Зеленый свет, — прошептала она, когда им уже начала сзади сигналить машина.

Смутившись, он нажал на педаль газа, и машина понеслась по дороге. Чувствуя себя неловко, он пытался собраться с мыслями.

— Итак? — в конце концов спросил он.

— Вы только что видели мой проект.

Уильям Хардисон нахмурился. Ему вовсе не хотелось сейчас обсуждать дела. Сейчас его волновало только то, как ему справиться с той опасностью, которая возникала при каждом взгляде на эту женщину. Но ее слова привлекли его внимание.

— Я не понимаю, о чем вы говорите. Все, что я видел, так это вас.

— Ну, если, конечно, вы шли в кафе с закрытыми глазами.

— Шел в кафе… — Он не договорил и стремительно перевел взгляд на девушку: — Нет, вы же не хотите сказать, что…

— Осторожно! — закричала Кейт и крутанула руль, чтобы избежать столкновения с припаркованной машиной.

Он снова выехал на дорогу, тупо глядя вперед.

— Вы хотите сказать, что «Прелестница» и есть ваш проект? Вы, должно быть, шутите!

Глава вторая

Кейт не понравилось, что Уилл не принял всерьез ее слова. Он был сноб, как и ее тетя Лоррейн, которая ненавидела кафе. Злость сменилась отчаянием. Ей очень нужны деньги. Иначе бы она никогда не согласилась вести деловую беседу на званом вечере.

— Я вполне серьезно, мистер Хардисон. У меня уже есть планы, как правильно вложить средства.

В это время Уильям Хардисон подъехал к Музею искусств Нельсона Аткинсона и остановил машину около входа, где их ждал работник стоянки.

— Или я думаю о каких-то других планах, или они не требуют много денег, Кейт. Потому что я не понимаю, чего вы хотели добиться, надев такое платье.

Уилл быстро окинул ее взглядом, начиная с ног и заканчивая плечами, скорее даже — чуть ниже. Этот взгляд дал понять Кейт, что надежды на деловую беседу практически не осталось. У этого мужчины свои интересы.

Расправив плечи и вздернув голову, Кейт ждала, пока Уилл перестанет смотреть на ее грудь.

— Я прошу о кредите, мистер Хардисон, а не продаю себя. Деловой разговор — это все, чего я хочу, я вовсе не пытаюсь вас соблазнить.

Щеки Уильяма Хардисона запылали, он опустил голову.

— Конечно, и я хочу того же.

Он взял ее за руку и указал на дверцу, рядом с которой дожидался служащий стоянки. От этого прикосновения по всему телу Кейт пробежал ток. Войдя в здание, она увидела группу седовласых женщин, одетых в элегантные длинные платья. На них были немыслимые украшения с бриллиантами и жемчугом. Их сопровождали мужчины в смокингах. Мистер Хардисон также был в смокинге.

2
{"b":"151827","o":1}