Литмир - Электронная Библиотека

Однако тело не желало слушать ее. Судя по внутренним ощущениям, Дикси постепенно теряла контроль над своими желаниями.

Таблица умножения.

Да, таблица умножения должна помочь. Дикси попыталась вспомнить эти цифры. На это ушло целых тридцать секунд.

Проклятье, и почему сейчас это так скучно. И к тому же нет гарантий, что с помощью этой таблицы можно взять под контроль свое половое влечение! Может быть, овцы помогут и вылечат от сжигающей страсти... Она представила горную лужайку. Одна овца, две овцы, три овцы...

Дикси они ни капельки не помогли.

Девушка закрыла глаза и велела себе заснуть. Утро вечера мудренее. К счастью, завтра на ней вместо шелковой сорочки будут джинсы и футболка. А подружка еще поплатится за свою выходку.

Солнышко заглянуло в окно и своим ласковым лучом разбудило Дикси. Удивившись, что ей удалось-таки уснуть, девушка потянулась и сладко зевнула. За окном, радуясь наступлению утра, весело щебетали птицы. Дул легкий ветерок, звуки природы сливались в журчащую мелодию. Девушке захотелось поскорее выйти на улицу.

Настала пора искупаться и начать новый день.

Дикси прислушалась: из соседней комнаты не доносилось ни звука. Тогда она быстро оделась, схватила полотенце и на цыпочках спустилась по лестнице. Хозяйка ступала мягко и бесшумно, а Сэди чуть слышно постукивала коготками о деревянные ступени.

Тихонько закрыв входную дверь, девушка побежала за собакой по заросшей травой тропинке. Через несколько минут парочка уже стояла на берегу источника. Вода искрилась на солнце. По поверхности водоема струился белый пар, который так и манил Дикси окунуться в воду и ощутить ее приятное тепло. Солнечную лагуну с трех сторон окружали сосны, наполнявшие воздух пьянящим ароматом хвои.

Рай земной!

Налюбовавшись пробуждающейся природой, Дикси разделась и завернулась в полотенце. От свежего утреннего ветра по коже побежали мурашки. Осторожно ступая по скользким камням, девушка вошла в воду.

— О-о-ой...

Она двинулась дальше, и тело постепенно привыкло к теплой воде. После этого бросила полотенце к одежде. Даже в середине бухты можно было достать ногами дно. Блаженство.

Намыливаясь душистым мылом, Дикси поискала глазами Сэди. Собаки нигде не было. Видимо, она нашла что-то поинтереснее, чем сидеть на берегу. Что ж, она наверняка где-то поблизости.

Зажмурившись, девушка на секунду погрузилась в воду с головой. Вынырнув, она убрала упавшие на лицо волосы и налила шампунь в ладонь. Запустила пальцы в волосы и стала мыть голову. Массирующие движения доставляли ей удовольствие и успокаивали. Закрыв глаза, она наслаждалась приятными ощущениями: теплая ласковая вода, легкий ветерок, остывшие капельки на ее коже, жужжание ленивых мух, какое-то шуршание в кустах...

Дикси ополоснула волосы и прислушалась. Звук повторился. Как будто кто-то царапал крошечными коготками. Дикси внимательно огляделась по сторонам. Посмотрела туда, где лежала ее одежда, и похолодела.

Прямо на ее чистом полотенце лежал, свернувшись калачиком, маленький скунс. Судя по всему, не собирался никуда уходить: он сладко дремал. Ему, наверное, понравилось лежать на теплой мягкой одежде.

Внутренний голос подсказал Дикси, что нельзя шуметь, чтобы не напугать зверька.

Но надо как-то выбраться из воды и одеться. Если закричать, то прибежит Джек. Скунс, испугавшись, опрыскает одежду своей дурно пахнущей защитной жидкостью. Не может же она явиться в усадьбу обнаженной!

Ситуация была безвыходная.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джек уже в который раз посмотрел на циферблат. Прошло больше часа с тех пор, как Дикси ушла из дому. Ей давно пора вернуться. Должно же быть этому какое-то объяснение. Или она решила устроить сегодня банный день?

Может, Дикси утонула? Вообще-то водоем неглубокий, но она могла поскользнуться на камнях и удариться.

Воображение рисовало всякие страшные картины, но Джек имел репутацию человека хладнокровного и уравновешенного. Поэтому надо было действовать, а не мучиться в сомнениях.

Он просто пойдет прогуляться и забредет туда, где находится источник. Сделает вид, что оказался здесь случайно. Да и Тигра надо вывести на прогулку.

Дикси, наверное, решила вернуться окольными путями. Или собирает цветы. Как только Джек убедится, что с ней все в порядке, он отправится к источнику и искупается.

Интуиция подсказывала Джеку, что что-то не так.

Тропинка повернула, Тигр убежал вперед и как будто исчез. Мужчина остановился и прислушался. Подозрительная тишина.

— Дикси, — произнес Джек своим обычным голосом. Ему откликнулось только лесное эхо. Тогда он громко крикнул: — Дикси!

— Тссс! — прошипела девушка. Похоже, она была где-то неподалеку.

Джек двинулся вперед. По-прежнему не видя Дикси, он спросил:

— С вами все в порядке?

— Мне нужна помощь! — умоляюще прошептала девушка.

Он шагнул еще и раздвинул кусты.

— Подождите. Постарайтесь не шуметь, иначе вы его напугаете.

Кого она там увидела? Хотелось бы надеяться, что не змею. Однако чего гадать? Надо пойти и выяснить все самому. Осторожно ступая, Джек вышел из леса.

Быстро оценив ситуацию, он покачал головой. Смелости и отваги ему не занимать. Но что делать, если перед тобой скунс?

Не выходя из воды, Дикси помахала ему рукой.

— Здесь скунс, — прошептала она.

— Я вижу. — На одежде девушки лежал черный пушистый зверек с характерной белой полоской на спине. — Как он здесь оказался?

Дикси пожала плечами, и из воды на мгновение показались ее блестящие влажные лопатки.

— Если бы я заметила его сразу, я не оказалась бы в ловушке. Может, он еще маленький и не знает, что нас надо бояться. Или, может, он глухой, бедняжка, — девушка сочувственно улыбнулась.

— Этот бедняжкаможет в любой момент обрызгать все своей отвратительной жидкостью, — хохотнул Джек. — Вы уже придумали, как вытащить одежду?

— Не знаю. Поэтому я и нуждаюсь в вашей помощи. — Дикси посмотрела на него широко раскрытыми глазами. — Вы ведь не бросите меня в беде?

Выбора не было. Надо было каким-то образом прогнать опасного гостя. Но как? Джеку ситуация совсем не нравилось.

— Дайте мне пока свою рубашку, — шепнула Дикси.

Какая находчивая! Тогда нет необходимости связываться со зверьком.

— Пожалуйста. — Вытащив рубашку из джинсов, Джек снял ее и протянул девушке.

Дикси подняла брови.

— Вы не могли бы положить ее сюда, — она указала на ближайший куст, — и отвернуться?

Джек ухмыльнулся. А что, если он откажется? Осмелится ли она выйти из воды обнаженной и взять рубашку из его рук?

Дикси нахмурилась. Джек хочет проверить, хватит ли у нее мужества выйти из воды и взять у него рубашку? Сама она понимала, что не хватит. Но почему-то ей это очень хотелось сделать.

Джек весело улыбался и так смотрел на нее, что Дикси стало трудно дышать. Страх и неуверенность мешали ей совершить этот отчаянный поступок.

Надо набраться смелости и принять его вызов. В конце концов, один раз в жизни можно забыть о приличиях и посмотреть, что из этого выйдет... Но только не сегодня...

Джек, казалось, почувствовал, что Дикси не по себе. Он бросил рубашку на куст и повернулся спиной, но не уходил.

Девушка дважды шагнула по направлению к берегу. Еще шаг — и вся верхняя часть ее тела оказалась над водой. От свежего ветерка по коже побежали мурашки. Дикси выбралась на берег и схватила рубашку.

Ткань прилипала к мокрому телу. Рубашка оказалась не такой длинной, как этого хотелось бы. Что ж, ей ведь всего лишь нужно добежать до дома.

Внезапно Дикси почувствовала, что Джек любуется ее грудью. Прозрачные капельки воды застыли у нее на сосках. Девушка набралась смелости и с вызовом посмотрела на него.

Кровь пульсировала у него в висках, глаза потемнели. Джек медленно скользнул глазами вверх и посмотрел Дикси в лицо.

9
{"b":"151532","o":1}