Литмир - Электронная Библиотека

— Браво! — воскликнула наставница и энергично зааплодировала. — Ты будешь отличной заменой калеке, — уверенно проговорила Лана, проведя рукой по гипсовой повязке, покрывающей ее щиколотку и голень.

— Вот именно, — довольно кивнула белокурой головкой Бет. — Поэтому брось ты так волноваться, наслаждайся отдыхом, поправляй здоровье, позволь своей протеже нести культуру в массы. И не сомневайся. Я помню все, чему ты меня учила, включая специфику взаимоотношений в коллективе. Знаю, что все ревниво относятся к своей основной тематике, потому не стану покушаться на территорию своих коллег, а буду придерживаться той программы, на которую ты меня так любезно натаскала, сестренка, — заверила она хромую кузину. — Ох, и чокнутые же вы, музейщики! — вздохнула Бетани.

— К сожалению, по одному пункту я не могу тебя проинструктировать, Бет.

— Ты имеешь в виду нового босса? — уточнила преемница.

— Знаю лишь то, что он сын нашего прежнего директора. До последнего времени занимался археологическими раскопками. Если бы дело касалось Эйба Восса, у меня не было бы ни малейшего сомнения, что он возьмет тебя в качестве сменного экскурсовода. Тут хватило бы просто моей рекомендации. Как служится с Эйданом, честно говоря, не представляю. Он для меня — закрытая книга. Так что придется тебе самостоятельно ориентироваться в ситуации, — наставительно проговорила Лана.

— Сориентируюсь, — легкомысленно бросила Бетани. — «Закрытые книги» сами распахиваются передо мной, стоит мне улыбнуться. В конце концов, он всего-навсего мужчина, сестричка, — самонадеянно изрекла она, выпятив грудь.

— Как же не люблю я это твое зазнайство, Бет, — неодобрительно покачала головой Лана.

— Кто бы говорил! — воскликнула белокурая красотка.

— То есть ты рассчитываешь покорить его своим обаянием?

— Тогда на что еще мне этот бесценный дар природы, дорогая? — резонно осведомилась Бетани Уокер.

— А если он по другой части? — хитро прищурилась двоюродная сестра.

— Да? Есть основание это предполагать? — живо заинтересовалась другая.

— Я не о том, о чем ты подумала, — поспешила уточнить Лана и машинальным жестом подсадила чуть сползшие очки. — Что, если он одержим только своими раскопками?

— Ну, тогда мне предстоит еще более интересная задача. Если он такой же «ботаник», как и ты, то я намерена расшевелить этого парня! — провозгласила Бетани.

— Как же мне боязно за тебя, дорогая, — вновь попеняла строгая сестра.

— Брось причитать! — осадила ее златовласка. — Уверяю тебя, что не провалю это собеседование. Девчонки Уокер всегда славились своей находчивостью. Разве не так? И еще им неведомо, что такое уныние. Девчонки Уокер пришли в этот мир, чтобы побеждать! Ведь верно?

— Тебе нужен честный ответ? — с сомнением спросила кузину Лана.

— Оставь свой скептицизм при себе, сестренка, — отмахнулась от нее Бет.

— Хорошо… Теперь уже ничего не поделаешь. Что есть, то есть… Давай переодевайся и бегом на огневой рубеж. Останешься жива, позвони мне из дамской комнаты.

— Какая же ты оптимистка! И так веришь в меня… — поддела кузину Бет. — Пожелала бы лучше удачи.

— Я искренне желаю тебе, чтобы этот миленький розовенький язычок как можно дольше оставался за прелестными белыми зубками и как можно меньше поддавался на авантюры этой очаровательной белокурой головки. Потому что твое сомнительное чувство юмора даже меня подчас шокирует, хоть я и привычна. А незнакомых с тобой людей мне просто жалко порой становится, когда ты щедро вываливаешь на них всю свою экспрессию, — назидательно предостерегла ее Лана. — Конечно же, я желаю тебе удачи. Ведь только благодаря этому ты все еще на плаву.

— Спасибо тебе за все, сестренка, — поблагодарила ее Бетани, выслушав со всем вниманием. — И прошу хорошенько запомнить меня такой, какая я сейчас. Потому что, когда мы увидимся в следующий раз, я уже буду восходящей звездой музейного дела.

— Звездой! Ха! Как же! Если из-за этой авантюры нас обеих не попросят не приближаться ближе чем на сто метров к зданию музея, то я буду счастлива.

— Ты можешь полностью на меня положиться, хромоножка, — состроив серьезную физиономию, отчеканила Бетани.

— Могу, — кивнула Лана. — Но именно это и станет моей роковой ошибкой или же попросту концом моей карьеры!

* * *

— Эти туфельки — просто что-то! — прищелкнула язычком Бетани Уокер, с удовольствием вертясь перед зеркалом в новом костюме и классических лодочках из тонкой шелковистой кожи на высоченных шпильках. — Ах ты, надо же, какая красота! — не уставала она восхищаться, оглядывая себя со всех сторон.

Девушка нисколько не волновалась по поводу предстоящего интервью, мало того, она даже думать о нем забыла, упиваясь созерцанием самой себя. Сомнения и колебания ей были неведомы. Уверенность в собственной неотразимости снабжала Бетани всем необходимым для бесконечных проб и попыток. Она не понимала критического отношения ко всему Ланы, потому что для нее жизнь была легкой, приятной игрой.

Но для Эйдана Восса было неожиданностью увидеть такую соискательницу на временно освободившееся место экскурсовода. Зная о Лане по отзывам своих подчиненных, он и ее кузину представлял в подобных блекло-мышастых тонах.

— Мисс Уокер? — В его вопросе явственно звучало сомнение вперемешку со скепсисом.

— Да! — гордо вскинула подбородок блондинка.

Почему-то туфли на шпильках озадачили его более всего. Вероятно, потому, что в отличие от Бетани он знал наверняка: экскурсовод в такой обуви долго не живет. Работа на ногах требует более продуманной экипировки.

— Вы опоздали к назначенному времени! — выдал он первую порцию неудовольствия.

— А с кем не бывает? — невозмутимо парировала она.

— Если бы дело было только во мне… — процедил он. — Как, по-вашему, я могу признать вас пригодной на эту должность, — если вы с самого начала не сочли нужным продемонстрировать свою пунктуальность и серьезное отношение к делу? Понравится ли группе ждать своего экскурсовода?

— Но впереди еще целое собеседование. Многое может измениться, как, собственно, и во время экскурсии… — кокетливо произнесла белокурая красавица.

В первый миг суровый босс опешил, но тотчас нашелся, заявив:

— В таком случае вместо собеседования вы проведете пробную экскурсию, мисс Уокер! А пока дайте мне ваше резюме, — распорядился он.

С ослепительной улыбкой Бетани неторопливо извлекла из сумочки артистически сложенный втрое и благоухающий духами лист бумаги и протянула его своему потенциальному боссу. Движение ее руки было при этом плавным и грациозным, как если бы ленивая и довольная кошечка поигрывала своим хвостом.

— Не бурчите на меня, я еще не ваша подчиненная, — грудным голосом обратилась к нему девушка.

— Это вы верно подметили, Бетани, — сказал он, прочтя ее имя в верхней части резюме.

— Можно просто Бет, — великодушно позволила она.

— Бет, — кивнул Эйдан Восс. — Бет Уокер не имеет опыта ведения экскурсий, судя по этому перечню, — констатировал он, вчитываясь в текст резюме.

— Вы хотели посмотреть меня в деле? Что вам мешает? Или у вас есть другие кандидаты на замену? — прямо в лицо спросила его девушка.

— Нет, — отозвался Эйдан, озадаченный ее непосредственностью.

— Тогда начнем, — предложила она.

— Вы так уверены в своих силах? Так хорошо знаете экспозицию нашей галереи? Вам не требуется предварительно изучить информацию? — поинтересовался директор.

— Благодарю, не нужно. У меня хороший наставник. Лучший! — объявила она.

— В таком случае в добрый путь! — ухмыльнулся Эйдан Восс. — Покажите все, на что способны.

Бетани Уокер решительно развернулась и уверенно пошагала по мраморному полу галереи, звонко чеканя шаг.

— Бет! — окликнул ее директор, стараясь сдержать улыбку. — Мисс Уокер! Нам сюда. — Он указал в противоположную сторону.

Бет застыла на мгновение, потом, не моргнув глазом, повернулась туда, куда нужно.

— Я думала, мы выпьем по чашечке горячего кофе перед началом пробной экскурсии. Не помешало бы разогреть связки, — с невозмутимым видом объяснила она.

2
{"b":"151364","o":1}