Литмир - Электронная Библиотека

Когда она возвращалась обратно около десяти часов вечера, то была слегка обеспокоена, откроет ли ей кто-нибудь дверь. Как глупо с ее стороны не спросить про ключи, не узнать, как открывается гараж, и все такое. Джуди облегченно вздохнула, увидев, что гараж открыт.

Но вот чего она совсем не ожидала, так это взрыва эмоций, которым ее встретил Джейк, ждавший в гараже. На его лице ясно читались и облегчение, и досада. К тому моменту, когда она вышла из машины, лицо Джейка приобрело оскорбленное выражение.

— Где, черт побери, ты была? — требовательно спросил он.

— На работе.

— Работа!

Она фыркнула.

— В твоих устах это звучит как… Послушай, в этом слове нет ничего неприличного. Самое обычное занятие для большинства населения.

— Но… — Джейк замолчал. Казалось, теперь он был не столько сердит, сколько удивлен. — Я думал, пока ты… Я не ожидал, что моя жена будет работать.

— Что за устаревшие представления! Только не говори мне, что ты один из шовинистов, которые возражают против того, чтобы их жены делали карьеру!

Его губы изогнулись в усмешке.

— А, это мне понятно. Шикарная маленькая женщина в костюме от Армани с кожаным кейсом в руках и…

— О, ради Бога! — прервала его Джуди. Нет нужды напоминать ей, что она вся в пыли от старой штукатурки и что день был очень длинным. — Слушай, может быть, продолжим наш разговор, сидя где-нибудь в другом месте?

— Хорошая мысль. Кажется, нам есть что сказать друг другу… После вас, — сказал он, открывая дверь в дом и придерживая ее. — Ты голодна? — спросил он, когда они сели в маленькой гостиной.

— Немного, — призналась Джуди.

— Хорошо, что я попросил Сэди оставить кое-что для тебя. — Джейк поднялся и открыл микроволновую печь. — Хотя не знал, когда ты вернешься, если вообще вернешься.

— Что ты хочешь этим сказать? Ты знал…

— Ничего я не знал! Я встал сегодня утром, собираясь познакомить тебя с Сэди и все ей объяснить и…

— Кто такая Сэди?

— Моя домоправительница. Я рассказывал тебе, что здесь живут Ханты. То есть их дом за гаражом. Они здесь ведут хозяйство.

— А… Так почему ты должен объяснять ей, кто я такая?

— Потому что Сэди здесь с тех пор, как мне исполнилось пятнадцать лет, и значит для меня больше, чем моя собственная мать. Конечно, она ни черта не поняла бы в этих объяснениях про твою работу! — Микроволновая печь зажужжала, словно подтверждая его слова. Джейк достал тарелку и поставил перед Джуди.

— Ой, спасибо… — Филе цыпленка, рис, соус и зеленый горошек. Запах был восхитительным.

— Что будешь пить?

— Чай, пожалуйста, горячий. — Это всегда помогало ей решить проблемы с желудком. — Если тебя не слишком затруднит.

— Это гораздо легче, чем объяснять, куда исчезла моя новоявленная жена, — заявил он, наливая чай. — Я чувствовал себя полным идиотом. Я убедил Сэди, что влюбился по уши и женился, не раздумывая. И каково, ты думаешь, мне было, когда женушка так и не появилась? И вот еще что. Обычно люди работают с девяти до пяти, правда? Почему ты застряла так надолго?

— Ну, мы хотели закончить пол у Карлсонов, поэтому задержались почти до шести. А домом Чарли мы с ним обычно занимаемся после работы. Содрали всю штукатурку, кое-что, правда, осталось на мне. — Джуди посмотрела на себя и фыркнула. — В общем, когда я приехала проведать Джима, было уже около девяти. И… потом, ты же понимаешь, мне еще нужно было добраться сюда.

Джейк в изумлении смотрел на нее.

— А чем, собственно, ты занимаешься?

— Но я же объясняла…

— Ничего ты не объясняла! — Он так резко поставил кружку на стол, что чай выплеснулся.

— Но я рассказывала тебе, что мне пришлось заняться бизнесом. Я… — Джуди замолчала, мысленно вернувшись в то время, когда старалась решить возникшую перед ней проблему. Она упросила его жениться, упустив многие детали своей жизни. Ее долг все объяснить.

И Джуди рассказала Джейку о банкротстве компании отчима и его болезни.

— Понимаю, — сказал он, когда она закончила рассказ. — Конечно, ты связана обязательствами. Но, черт возьми, мы можем все устроить! Наймем кого-нибудь, чтобы заниматься этим, пока твой отчим…

— Нет. — Ее голос звучал решительно. — Я обещала, что не притронусь к твоим деньгам, и намереваюсь сдержать свое обещание!

Джейк внимательно смотрел на нее. В какую игру она играет теперь? Когда-то она согласилась выйти замуж за Бена из-за каких-то жалких двухсот пятидесяти тысяч, чтобы спасти этот проклятый бизнес! Он пожал плечами.

— Хорошо, давай считать, что ты берешь деньги взаймы.

— Нет. Именно из-за этого Джим и оказался в беде. Кроме того, я прекрасно справляюсь. И мне самой это тоже необходимо, разве ты не понимаешь? Это мои средства к существованию после… мои и моего ребенка.

— О, ради Бога, я говорил тебе…

— Все, о чем я тебя просила, — это несколько месяцев замужества. Ничего больше. И намерена выполнить свое обещание.

— Вчера в Атлантик-Сити ты тоже дала кое-какие обещания.

Она озадаченно посмотрела на него.

— Да, но мы притворялись… пока…

— Как это ты сказала? Если я собираюсь жить во лжи, то пусть это будет большая ложь. Мне это тоже подходит. Я объяснял тебе, что не хочу выглядеть так, будто меня одурачили и заманили в ловушку.

— Что ты имеешь в виду?

— То, что ты завтра утром познакомишься с Хантами и со своим домашним хозяйством. И вернешься вечером вовремя, чтобы вместе со мной пойти в семь часов на обед, который мой друг Скот Хардинг дает в честь нашего недавнего бракосочетания.

— Да, конечно. — Ее рабочий день будет сильно урезан, но она обязана сделать это ради него.

— И было бы очень неплохо, если бы ты выглядела счастливой новобрачной, все ждут именно этого, — добавил Джейк.

— Милочка, познакомься с Сэди и Эрни Хант. Они ведут хозяйство в моем доме, — сказал Джейк, прижимая Джуди к себе и кивая пожилой паре. — Она сбежала от нас вчера, потому что очень беспокоилась о своем отце, у которого недавно была операция на сердце.

— Я так рада познакомиться с вами, и мне очень жаль, что я причинила вам столько неудобств. Очень мило с вашей стороны, миссис Хант, что оставили мне ужин. Необыкновенно вкусно. — Джуди поняла, что говорит слишком быстро, а все потому, что думала только об одном — о Джейке, обнимавшем ее. Ничего ужасного в этом не было, напротив, она чувствовала себя удобно и надежно.

Сейчас Джуди нуждалась в его поддержке. Ее оценивающе разглядывали. Эти люди были своими, а она посторонней и не слишком желанной. Это читалось в их взглядах. Уважительных, но холодных.

Первым заговорил Эрни Хант, худощавый, начинающий лысеть мужчина:

— Мы тоже рады познакомиться с вами, миссис Мэйсон. Надеемся, что вы будете здесь счастливы, и постараемся сделать все, что от нас зависит.

— Да, правда, постараемся. Мы этого долго ждали, да, Эрни? — Сэди спрашивала у своего мужа, но смотрела на Джейка, который инстинктивно прижал к себе Джуди еще крепче. — Просто скажите нам, чего вы хотите или что изменить. И в какое время вы будете завтракать и ужинать?

— А, ничего… То есть мне не нужно… — Джуди замолчала, стараясь разобраться в странных ощущениях, которые пробуждало в ней прикосновение Джейка. — Дело в том, что я работаю в Ричмонде, и мне приходится уезжать очень рано. Я сама могу приготовить тосты и чай, если понадобится, — пробормотала она. — А что касается ужина…

— Сегодня мы не будем ужинать, Сэди, — вмешался Джейк, словно почувствовав неуверенность Джуди. — Мы идем в гости. И поскольку моя жена так занята, нам лучше не загадывать заранее. Мы будем предупреждать Сэди об ужине каждый раз утром, да, милая? — Он уткнулся носом в ее волосы, отвлекая ее, так что она едва смогла кивнуть.

Все еще играя роль любящего мужа, Джейк проводил ее до машины и наклонился к окну, напоминая, прежде чем она тронулась с места:

— Постарайся вернуться до пяти часов. Чтобы у тебя было время переодеться.

18
{"b":"151331","o":1}