Эмили жестом отмела это слово, будто от него дурно пахло.
— Довольно об этом, дорогая. Но мне хотелось бы взглянуть на Крудли. Может быть, вы его как-нибудь к нам привезете? Он любит салат из крабов?
Кэсс догадалась, что Эмили не столько хотела обсудить вкусовые пристрастия Крудли, сколько отмахнуться от дальнейших проявлений благодарности. Но Кэсс посчитала своим долгом удовлетворить любопытство хозяйки дома.
— Не знаю. Я никогда его им не кормила.
— Тогда мы покажем ему меню, и он сможет выбрать. Принцесса Атабаска поступает именно так. Хотя иногда она требует то, чего нет в меню. Полагаю, просто капризничает. — Кэсс попыталась себе представить эту картину. — А теперь мне пора бежать. Эти утомительные адвокаты! Помогаешь им, помогаешь, а им все равно нужна помощь. — Наклонившись, Эмили поцеловала Кэсс в щеку. — Удачи, дорогая. Я уверена, все будет хорошо.
Когда Эмили ушла, Кэсс оставила попытку что-нибудь съесть и пошла к себе. Ей хотелось мысленно пройтись по всему плану, от начала до конца, проверить и перепроверить детали и выискать возможные огрехи.
Обмен был назначен на полдень в центральном парке Ньюпорта. Кэсс должна сидеть на определенной скамейке с деньгами в небольшом рюкзачке. Эмили же отдала в распоряжение Кэсс один из автомобилей, чтобы доехать до парка, а потом отвезти Крудли.
Кэсс восхитилась безмерным желанием Эмили быть полезной, взглянула на розовый конверт с деньгами. Кэсс не стала спорить с Эмили, это было бы бесполезно, но и взять ее деньги она не могла. У нее был не менее решительный, чем у ее благодетельницы, характер. Совесть не позволяла ей воспользоваться деньгами Эмили.
Сев за небольшой письменный стол, Кэсс стала писать Эмили записку, в которой благодарила ее за щедрость и объясняла, почему она не может принять ее дар. Сунув записку в розовый конверт, она положила его рядом со своей сумочкой, рюкзачком и ключами от машины. Потом легла на кровать и снова мысленно представила весь план обмена.
В начале двенадцатого Кэсс сошла вниз. Гейб скорее всего был где-то поблизости, потому что не успела она появиться, как он словно материализовался из воздуха.
— Готовы? — Выражение его лица было таким же бесстрастным, как и его вопрос.
— Мне нужна Ева, — ответила она первое, что пришло ей на ум, хотя ей хотелось сказать совсем другое: что понимает его опасения и сожалеет о своем поведении, которое ему, наверняка, кажется самонадеянным. Но благодарить его за то, что он решил все же поверить ей в самом главном. Но больше всего ей хотелось сломать ту стену, которую они сами возвели. — Не могли бы вы передать это Эмили? — Она протянула ему розовый конверт. Здесь благодарственная записка.
— Передам, — коротко сказал он, повернулся и ушел.
Невысказанные слова застряли у нее в горле. Она не бросилась вслед за Гейбом лишь потому, что ей надо было срочно спасать Крудли.
Около двенадцати она была в парке. Проходя мимо толп туристов и просто отдыхающих горожан, Кэсс подумала, что ей следовало бы прийти пораньше. На условленной скамье уже сидели люди. Кэсс села, извинившись перед пожилым господином, которого она нечаянно толкнула. Он улыбнулся и немного подвинулся. Кэсс положила на край скамейки рюкзачок с деньгами, потом достала из сумочки книжку и притворилась, что поглощена чтением: может быть, так похитителю будет легче заменить деньги на адрес, где находится Крудли. До двенадцати оставалось четверть часа.
Все произошло так быстро, что Кэсс скорее почувствовала, чем увидела, как кто-то схватил со скамейки рюкзачок, не оставив ничего взамен. Она оглядела траву вокруг скамейки — ничего. В ужасе она подняла голову и увидела, что все в парке пришло в бурное движение. Один бегущий человек превратился в десятерых бегущих. В воздух взметнулась стая ворон, собаки сорвались с поводков и стали гоняться за птицами и бегущими людьми. Все вокруг кричало, лаяло и каркало.
Посередине этого хаоса Кэсс увидела Гейба.
Он держал за локоть человека с рюкзачком в руке. И тут Кэсс тоже побежала.
Полиции нигде не было. Она стала дергать Гейба за рукав, отчаянно пытаясь заставить его отпустить похитителя. Но тут сильные руки схватили ее за плечи и перенесли по воздуху в сторону. Она стала вырываться, но ее крепко держали. Только сейчас она заметила по крайней мере пятерых полицейских, двое из которых помогали Гейбу поднять с земли сопротивлявшегося грабителя и надеть на него наручники.
Они арестовали этого человека! Она никогда больше не увидит Крудли! — пронеслось в голове Кэсс.
— Нет! — закричала она.
— Тише, мисс, — посоветовал низкий голос у нее за спиной. — Все кончено.
Что-то в голосе полицейского подсказало Кэсс, что грабитель был пойман не случайно. Она встретилась с холодным взглядом голубых глаз другого полицейского, все еще крепко ее державшего, и поняла, что он еще не решил, сообщница ли она вора или нет.
Настороженность полицейского была понятна. Он, вероятно, видел, как она пыталась освободить преступника из рук Гейба, но ни он, ни окружающие не знали, что это у нее украли деньги. А как только узнают, как она объяснит свое странное поведение? Ей придется рассказать всю историю с выкупом Крудли.
Ну и влипла же она! Власти наверняка свяжут кражу в ветеринарной лечебнице с вымогательством денег у Эмили Кроссуайт, тем более что преступник так легко оказался пойманным.
Она не может этого допустить. Надо каким-то образом помешать Гейбу рассказать обо всем полиции.
Кэсс обернулась, чтобы увидеть его, а он уже направлялся к ней с тем же непроницаемым выражением лица. Оглядев ее с ног до головы, будто видел ее в первый раз, он обратился к полицейскому, который ее держал:
— Вас требует к себе сержант.
— Да, сэр.
Дождавшись, когда он отойдет, Кэсс набросилась на Гейба.
— Это все вы! — прошипела она, стараясь не привлекать внимания полицейского. — У меня все было под контролем. Все шло по плану до того момента, как появились вы. Вы же обещали, что не будете мешать! Теперь в дело вмешалась полиция, и если вы не поможете мне придумать какую-нибудь правдоподобную ложь, они арестуют этого человека и я больше никогда не увижу Крудли.
— Пусть это будет самая малая из ваших проблем, — едва сдерживая гнев, заявил Гейб. — Лучше подумайте о том, как объяснить тот факт, что вы помогли известному уголовнику украсть десять тысяч долларов.
— Это мои деньги! Он их не крал, я сама их ему отдала.
Какая-то тень пробежала по лицу Гейба, прежде чем оно снова стало непроницаемым.
— Деньги не ваши, они принадлежат Эмили. Я знаю, — тихо сказал он.
Язвительный ответ замер на губах Кэсс. Он не знает, что это не деньги Эмили. Поэтому-то он и пришел в парк — не для того, чтобы защитить ее, а чтобы сохранить деньги Эмили Кроссуайт. Кэсс почувствовала острую боль от унижения. Она не станет ничего объяснять. Пусть думает, что хочет. Сейчас это уже не имеет значения. Разве что теперь она не может рассчитывать на его помощь. Она остается с полицией один на один.
Что ж! Придется ей что-нибудь сочинить. Она, например, может заявить, что вор вовсе не был вором, а деньги украл совершенно другой человек. Предполагаемый вор просто погнался за настоящим, чтобы отнять у него рюкзачок, но Гейб по ошибке принял именно его за вора. Маловероятная история, но если Кэсс будет настаивать на том, что Гейб задержал не того человека, полиция может в конце концов его отпустить. Она выдвинет свою версию против обвинения Гейба.
Сложнее будет объяснить, почему она прогуливалась по парку с такими деньгами. Придется разыграть эксцентричную леди, не доверяющую банковской системе Соединенных Штатов Америки.
— Простите… — начала Кэсс и обернулась, но столкнулась со стоящим рядом полицейским, молча наблюдавшим за ней и Гейбом.
— Вам придется пройти со мной в полицейский участок, мисс, — сказал он.
— Не беспокойтесь, офицер Стэнли, — приказным тоном сказал Гейб. — Я отвезу ее на моей машине.