Литмир - Электронная Библиотека

Кэсс была так увлечена рисованием, что вздрогнула от раздавшегося у нее за спиной мальчишеского голоса.

— Извините, мисс, — робко сказал подросток, остановившись на почтительном расстоянии от Кэсс, словно опасаясь, что она может его ударить. Мальчик был уменьшенной копией охранника главных ворот: такой же скуластый, со смуглой кожей и загадочными глазами цвета янтаря. Но, в отличие от самоуверенного стража, он держался робко. — Моя сестра Ева приказала позвать вас на ланч, — промямлил мальчик и убежал.

Неужели у нее такой грозный вид, удивилась Кэсс. Скорее всего, мальчик просто застенчив, а женщины вообще приводят его в смущение. Ему лет двенадцать — как раз тот возраст, когда подростки начинают чувствовать себя неловко в присутствии молодых женщин.

Собрав рисовальные принадлежности, Кэсс направилась к дому. Сегодня она еще не встречалась с Гейбом, и его нигде не было видно.

Может это знак того, что он стал ей доверять? Вряд ли. Просто он знает, что здесь она, пусть и привилегированная, но пленница.

Эмили Кроссуайт сидела за столом на террасе. Стол был накрыт на четверых. В центре красовался большой кувшин лимонада.

— Садитесь, дорогая, — пригласила Эмили Кэсс. — Надеюсь, вы проголодались. Консуэла готовит восхитительный салат из крабов. Я так просто умираю с голоду. Не знаю, почему, но встречи с адвокатами всегда вызывают у меня страшный аппетит.

Кэсс поискала глазами, куда бы ей сложить свои рисунки.

— Вижу, вы работали. Можно мне взглянуть?

Кэсс была немного смущена тем, как величественный особняк преобразился на ее рисунках, но не могла же она отказать Эмили. Может быть, она ограничится теми, что лежат сверху: на них ее дом изображен в более или менее реалистическом стиле.

Пока Эмили рассматривала рисунки, Кэсс налила себе стакан лимонада и с жадностью выпила. Слава Богу, кроме них двоих, рядом никого не было.

Надо этим воспользоваться и узнать наконец, зачем она здесь.

— Может, сейчас подходящий момент, чтобы обсудить вашу проблему? — решилась Кэсс.

— Какую проблему, дорогая? — спросила Эмили, не отрываясь от рисунков.

— Хозяйственные счета.

Эмили наморщила лоб и посмотрела на Кэсс в недоумении.

— Я забыла вам за что-то заплатить?

По всей вероятности, вопрос о воровстве в ее поместье как-то ускользнул от внимания миссис Кроссуайт, решила Кэсс.

— Вы позвонили в нашу фирму, потому что были озабочены несоответствиями в домовых книгах, и попросили, чтобы я провела аудит, но так, чтобы никто об этом не узнал.

Напряженное выражение лица Эмили сменилось улыбкой.

— Ах, это, — сказала она с видимым облегчением. — Мне нужен был повод заманить вас ко мне. Я была уверена, что вы все равно не сможете сконцентрироваться на работе, думая о Крудли и телефонном звонке, которого мы ждем сегодня вечером. Поэтому я сочинила эту историю о воровстве. Надеюсь, вы не возражаете?

А что она скажет мистеру Денмору? — ужаснулась Кэсс. Как объяснит, что не сумела сделать Эмили Кроссуайт постоянным клиентом фирмы? Эмили, конечно, хотела как лучше, но…

— Вы очень добры, спасибо. — Что еще она могла сказать?

От этой похвалы лицо Эмили озарилось лучезарной улыбкой. Она снова стала рассматривать рисунки, а Кэсс потихоньку пила лимонад, размышляя о том, что защита мира от благих намерений Эмили Кроссуайт могла бы сама по себе быть полноценной работой.

Дольше всего Эмили рассматривала изображение своего дома в виде особняка в готическом стиле. Потом, не поднимая головы, она изрекла:

— Гэбриел не говорил мне, что у вас талант карикатуриста. А в качестве кошечки я выгляжу обворожительно. — Эмили, видимо, узнала себя в кошке, которая грелась на солнышке в левом углу рисунка.

Кэсс опустила голову. Не следовало показывать Эмили рисунки. С другой стороны, не надо было давать волю фантазии!

— Простите меня, — пробормотала она, стыдясь поднять глаза.

— За что, дорогая? Рисунки замечательные. Столько фантазии! Вы действительно талантливы. А меня вы охарактеризовали всего несколькими штрихами. Гейб, возможно, будет менее доволен, хотя он очень похож на горгулью — так же фантастически красив.

И это Эмили подметила! Кэсс была готова залезть под стол от стыда.

— Думаю, вы ухватили суть. Ведь в его задачу входит отпугивать злых духов и защищать дом. Надеюсь, он не слишком вам досаждал?

— Нет, не очень, — поспешила уверить Кэсс, не очень заботясь о том, правда это или нет.

— Ну и слава Богу! Он иногда становится невыносимым. Этим он очень похож на моего покойного мужа. Хотя и у того, и у другого есть качества, искупающие их недостатки. — Эмили подмигнула Кэсс, словно они обе знали, о чем речь. — Мой Хартли был неисправимым романтиком, — стала вспоминать Эмили. — Он, бывало, мне говорил, что влюбился в меня с первого взгляда. Я тогда была молоденькая и хорошенькая, но уже понимала, что мужчинам свойственно увлекаться. Несмотря на то, что в молодости я была капризной, избалованной и очень легкомысленной — некоторые говорят, что я такой и осталась, — Хартли в меня все равно влюбился. Он говорил, что у меня нежная душа и она светится в моих глазах.

Голос Эмили стал задумчивым, глаза затуманили воспоминания. Кэсс не стоило труда поверить, что Хартли Кроссуайт влюбился в юную Эмили с первого взгляда.

— Он, несомненно, был очень проницательным человеком.

— Как мило с вашей стороны сказать именно это. Жаль, что вы не были с ним знакомы. Я уверена, вы бы ему понравились. Как я уже сказала, он во многом был похож на Гэбриела.

Откровенность Эмили и ее дружеская манера вызвали у обычно скрытной Кэсс желание поделиться своими чувствами.

— Я не очень-то нравлюсь Гейбу. Возможно, я его и привлекаю, но он старается от меня отдалиться. Он сомневается в моей порядочности, не доверяет мне.

Эмили отчаянно затрясла своими ангельскими кудряшками.

— Он себе не доверяет, а не вам.

— В это трудно поверить, — усомнилась Кэсс. — Он так уверен в себе и так подозрителен по отношению ко мне.

Эмили устремила на Кэсс внимательный взгляд.

— Гэбриел, по-видимому, не рассказывал вам о своем прошлом. И я не могу говорить о том, что он считает своей личной жизнью. Я только надеюсь, что вы не станете судить о нем слишком сурово за то, что он оберегает меня, иногда даже сверх меры. При других обстоятельствах вы сочли бы его привязанность ко мне совершенно замечательной. А сейчас вы как бы отвлекаете Гэбриела от его обязанностей.

Кэсс задумалась. Неужели он считает, что она умышленно пытается отвлечь его? А как же назвать то, что произошло вчера вечером?

Кэсс почувствовала себя оскорбленной и униженной.

— Дорогая? — Эмили слегка похлопала ее по руке, и девушка вздрогнула. — Я вас расстроила? Я вовсе не имела в виду, что Гэбриел скрывает что-то постыдное. Вот, выпейте глоток лимонада.

Кэсс, памятуя способность Эмили перескакивать с одной темы на другую, не стала уточнять, почему именно она расстроилась. Она сама виновата. Вчера в саду инициатива исходила от нее, а Гейб как раз вовсю старался сдерживаться.

Кэсс залпом выпила лимонад. Боже, подумала она, сделай так, чтобы я его сегодня не увидела. Надо не попадаться ему на глаза всего несколько часов — до тех пор, как позвонят похитители. А потом она навсегда исчезнет из его жизни.

Теплые руки нежно обхватили ее плечи, как бы в доказательство того, что ей не повезло.

— Гэбриел, дорогой, составь нам компанию. Сейчас Ева принесет ланч.

Гейб обогнул стол и наклонился к Эмили, чтобы поцеловать ее в щеку. Его взгляд упал на рисунки Кэсс.

— Какая забавная кошка, — сказал он. — Вот эту горгулью надо подработать. Даже для монстра она слишком безобразна.

— Художник рисует то, что видит, — Эмили подмигнула Кэсс с видом заговорщика.

— Тебе легко быть великодушной, — парировал Гейб, — тебя-то она любит.

Кэсс внутренне сжалась. Если Гейб сомневается в искренности ее поцелуя, сегодняшний рисунок ей явно не поможет.

22
{"b":"151322","o":1}