Литмир - Электронная Библиотека

Кэрри расстегнула молнию на чемодане.

— Ты его хранишь?

— Да, это удерживает меня от необдуманных браков.

— Я тоже сохранила свидетельство.

— Мы стоим друг друга. — Гром подошел к шкафу и начал придирчиво осматривать ее одежду. — Возьми с собой это, — он бросил на кровать черное вечернее платье. — Да, и еще вот это. — Вслед за платьем полетел белый блестящий комбинезон. — Вдруг мы куда-нибудь пойдем.

— Ты собираешься водить меня в рестораны?

— Это часть плана по соблазнению. — Гром подтолкнул к ней чемодан. — Давай, упаковывай. И не забудь еще сексуальное белье, если оно у тебя, конечно, есть. Мне нравятся все эти штучки.

— Ну и зря. — Кэрри выудила из шкафа стопку простого хлопкового белья. — Не хочу тебя разочаровывать, но в такие игры я не играю.

Но как только Гром отвернулся, она схватила с полки несколько комплектов шелкового белья и бросила это все в чемодан. Ее сердце колотилось как бешеное. Несмотря ни на что, она мечтала заняться, любовью с бывшим мужем, а потом лежать в его объятьях и вспоминать приятные моменты, которые они пережили вместе.

Гром тем временем задумчиво изучал ее джинсы, которые обнаружил в соседнем шкафу.

— Они облегающие? — поинтересовался он.

— Немного.

— Бьюсь об заклад, ты выглядишь в них очень сексуально, — пробормотал Гром и бросил джинсы Кэрри. — Будешь ходить в них на вечерние прогулки.

Она швырнула их обратно, попав ему прямо в грудь.

— Что ты здесь раскомандовался! Я сама могу выбрать свой гардероб.

— Вот как! — усмехнулся Гром, и Кэрри почувствовала на себе его пристальный взгляд. — Однако к моему мнению насчет белья ты прислушалась.

Вот черт! Он все-таки видел, хотя и стоял в ту минуту спиной к ней. Впрочем, чего она ожидала? Гром — профессионал; долгие годы он учился замечать все вокруг.

Кэрри лукаво улыбнулась:

— У девочек свои секреты.

— Только не от меня. — Гром сел на край разобранной кровати, стараясь не помять простыни. — Ты можешь взять отпуск подольше? — внезапно спросил он.

Смена темы разговора застала Кэрри врасплох.

— Зачем?

— Я хочу, чтобы мы провели вместе больше времени. Две недели для меня слишком малый срок.

Кэрри села на другой край кровати и посмотрела на бывшего мужа.

— Я, конечно, могу взять еще одну неделю, — медленно произнесла она. — Но только при одном условии: если ты перестанешь давить на меня.

— Отлично. Тогда собирайся. — Гром встал. — Я скучал по тебе, Кэрри.

У нее внутри все сжалось. «Скучал» — равносильно «любил»?

Нет. Это разные вещи.

Ее милая мама, принимала желаемое за действительное.

— Я тоже скучала, — призналась Кэрри, убеждая себя, что это признание ее ни к чему не обязывает.

Никакого воссоединения семьи не предвидится. После того как отпуск кончится, они по-прежнему будут разведены.

Трехэтажный дом Грома находился всего в нескольких метрах от пляжа. Вид, открывающийся отсюда, напоминал райский уголок.

Кэрри старалась унять волнение в груди. Она стояла на крыльце рядом с Громом и любовалась фантастическим зрелищем. Их багаж был тут же, но они, казалось, забыли о нем.

— Какая красота! — не удержалась от вздоха Кэрри.

— Я уже давно купил этот дом. Многие хозяева приезжают сюда только в отпуск, — Гром махнул рукой на другие строения, стоящие в отдалении. — А я живу постоянно.

— Я даже понимаю почему.

Океан давал ей ощущение силы, красоты, покоя и умиротворения. Закатное небо сливалось у самого горизонта с бескрайними морскими просторами. У кромки воды важно расхаживали белые чайки, изредка нарушая тишину громкими криками.

— Это не частный пляж, — сказал Гром, имея в виду множество магазинов и кафе, разбросанных по побережью. — Здесь всегда кипит жизнь. Но мне это нравится.

— Ты никогда не любил уединение.

Кэрри тоже не любила оставаться одна. Вот и сейчас ее внимание привлекла влюбленная парочка, в обнимку шагающая к небольшому ресторанчику.

— Может, наконец войдем и разберем вещи? — оторвал ее от этого зрелища Гром.

Кэрри кивнула и взглянула на армейскую сумку, с которой он путешествовал. Нет, Труэно не переделать, подумала она. Глубоко в душе он всегда оставался солдатом.

Гром открыл дверь, внес вещи внутрь и отключил мудреную систему сигнализации. Кэрри заинтересованно осматривала дом.

Из холла вели две лестницы. Одна наверх, другая вниз. На среднем уровне находилась просторная гостиная, к которой примыкала уютная кухня.

— Моя спальня наверху. Внизу комната для гостей. — Гром взял ее чемодан. — Куда отнести твои вещи? Выбирай. И имей в виду, в моей комнате имеется балкон, откуда открывается шикарный вид на океан.

Кэрри покачала головой и улыбнулась.

— Мы только приехали, а ты уже пытаешься заманить меня к себе.

— Ну и как? Получается?

— Ни капельки. — Кэрри так хотелось поцеловать его, но она не отважилась. Раз уж она напустила на себя вид недотроги, нужно придерживаться этой роли. — Я займу комнату для гостей, — решительно добавила она.

— Ну, если ты настаиваешь, — неожиданно покладисто согласился Гром, однако глаза его весело поблескивали.

Негромко переговариваясь, они спустились вниз в маленькую спальню. Кэрри огляделась. Голубые стены напоминали океан, который не был виден отсюда. Небольшие окна выходили на соседний дом.

— На этом этаже есть еще одна комната, — сказал Гром, не сводя с нее взгляда. — Там у меня тренажерный зал.

Кэрри выглянула в коридор и улыбнулась, заметив открытую дверь и металлический блеск тренажеров.

— Этот дом тебе очень подходит.

— И все-таки моя комната лучшая, — подмигнул ей Гром, по-прежнему не выпуская из рук ее чемодан. — Ты уверена, что не хочешь поселиться там?

— Абсолютно. — Кэрри изнемогала от желания прикоснуться к нему, почувствовать, как хорошо им было вместе.

— Тогда устраивайся. А потом мы можем перекусить. Ты, вероятно, проголодалась с дороги.

— Это не то слово! Но что-то меня настораживает, уж слишком хорошо я тебя знаю. Надеюсь, ты не поведешь меня на рыбалку?

Гром рассмеялся и положил чемодан на кровать.

— Ты всегда умела меня развеселить, Кэрри. Насчет рыбалки, может, стоит подумать отдельно, но сегодня я предлагаю поужинать в заведении под прелестным названием «Краб и раковина». Это недалеко, и у них лучший «Пятидесятый калибр» на побережье.

— О господи! Это оружие или коктейль?

— И то и другое, — усмехнулся Гром. — Но я склоняюсь к коктейлю. Он точно собьет тебя с ног.

Кэрри изогнула бровь.

— Не очень-то рассчитывай напоить меня. Я сегодня сплю здесь. — Кэрри похлопала по постели. — Это мое укрытие.

— Надолго? — Гром подошел поближе, немилосердно заигрывая с ней.

Принимая игру, Кэрри кокетливо повела плечом.

— Придется тебе набраться терпения. Может, со временем ты это и выяснишь.

— Кэрри, ты сведешь меня с ума.

— В этом и заключается мой план. — Она расстегнула молнию на чемодане, откинула крышку и задумчиво уставилась на содержимое. — «Краб и раковина» — это забегаловка или ресторан? Понимаешь, к чему я клоню? Форма одежды парадная или повседневная?

— Подойдет и повседневная. — Гром наклонился и заговорщически прошептал, обжигая ее своим дыханием: — У них есть шест для стриптиза.

— Звучит заманчиво, — выдавила она, чувствуя, как какой-то странный ком застрял в горле.

— Идеальное место для моего плана, — сказал Гром, выделив слово «моего», а затем провел кончиками пальцев по ее щеке.

От его прикосновения Кэрри бросило в жар. А Гром невозмутимо выпрямился и, повернувшись, вышел из комнаты, оставив ее наедине с мыслями о предстоящем вечере.

Легкий бриз овевал их разгоряченные лица. Гром шел по берегу рядом с Кэрри. Свет фонарей отражался в ее волосах рыжеватыми бликами.

Кэрри переоделась в бриджи, светлую блузку и теннисные туфли. Искоса поглядывая на нее, Гром подумал, что она чудесно вписывается в окружающий пейзаж и похожа сейчас на совсем молоденькую девчонку, которая родилась на этом побережье и проведет здесь всю оставшуюся жизнь.

6
{"b":"151262","o":1}