Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Господи, где же нам найти Дева? — в отчаянии прошептала Мэган. — Дома его, скорее всего, нет…

— Мы отыщем нашего беглеца, Мэган. Ты знаешь номер его телефона?

Она покачала головой.

— Домашнего телефона я не знаю. Но он должен быть в телефонном справочнике.

Поймав ее взгляд, медсестра положила перед ними толстую книгу.

— Я позвоню ему в офис, — сказал Спенсер, вынув свою телефонную кредитную карточку. — К сожалению, здесь не указан его домашний номер.

Через несколько минут после долгих безуспешных попыток он положил трубку и повернулся к дочери.

— В офисе Фрэнка никто не отвечает.

Мэган прикусила губу, задумавшись. Тем временем ее отец снова снял трубку.

— Были какие-нибудь сообщения, миссис Моурленд?

Мэган благодарно подняла глаза на отца. Ей не приходило до сих пор в голову, что Дев мог сам позвонить им.

— Хорошо, — выслушав ответ, сказал Спенсер, — я спросил на всякий случай. Если вы что-нибудь услышите о мистере Кроссе, немедленно разыщите меня и сообщите. Вы поняли?

Положив трубку на рычаг, он повернулся к Мэган.

— Строительная площадка, — неожиданно предположила она. — Может быть, Дев вернулся туда.

Отец, кивнув, быстро набрал номер и почти немедленно положил трубку. Мэган вопросительно взглянула на него.

— Занято, — кратко ответил он.

— Едем туда. — Мэгги повернулась, едва удерживаясь, чтобы не побежать к машине.

— Думаю, будет лучше, если поведу я, — сказал Харлан Спенсер, когда они подошли к автомобилю. — А то мы чудом остались в живых, пока ехали сюда.

Мэган не стала тратить время на споры, обошла «седан» и заняла место пассажира.

— Только побыстрее, — попросила она.

Хотя отец вел машину достаточно быстро, ей показалось, что они ехали до стройки целую вечность. Мэг была так возбуждена, что даже не могла говорить и отвечать на вопросы отца. Поняв ее состояние, тот оставил дочь в покое.

— Господи! — воскликнул он, остановив машину перед входом на строительную площадку. Мэган проследила за его взглядом и увидела в отдалении, на невысоком холме огромную бетономешалку, поваленную набок и погрузившуюся в траншею глубиной не менее шести футов. С задранными вверх колесами она походила на какое-то доисторическое животное, павшее на том месте, где получило смертельное ранение.

Из груди Мэган вырвался стон. Она подавила его, зажав рот ладонью.

К ним подошел мужчина, перед этим стоявший у желтой пластиковой ленты, натянутой между стойками ограждения. Она видела такую ленту раньше, неожиданно подумала Мэган, в передачах новостей, когда показывали сцены чьей-нибудь гибели или другие подобные события. Как удар тока, пронзило ее сознание, что эта площадка теперь стала именно таким местом — здесь погиб человек. Мэгги испытала некоторое чувство вины, оттого что радуется — ведь этим человеком был не Дев.

— Извините, — сказал мужчина. — За эту линию никому нельзя.

— Мы здесь в связи с несчастным случаем, — объяснил Харлан.

— Очень сожалею, но мы еще проводим расследование. Сюда никого не пускают.

Только теперь Мэган заметила, что на мужчине была каска с надписью «АПБЗ». Она знала, поработав с отцом, что сотрудники Администрации профессиональной безопасности и здоровья штата Калифорния расследуют все несчастные случаи на промышленных предприятиях и объектах. Хотя Мэг никогда раньше не использовала положение своего отца для личных целей, сейчас все принципы были отброшены, ведь дело касалось Дева. Она было открыла рот, чтобы умолить отца сделать то, что Харлан делал крайне редко: воспользоваться своим правом. Но раньше, чем Мэг успела вымолвить хоть слово, Харлан заговорил сам.

— Я Харлан Спенсер, сенатор этого округа. У меня есть личный интерес. Ранен мой друг.

— Это тот парень, который пытался вытащить рабочего? — поднял брови мужчина.

— Я не знаю подробностей. Что же произошло?

Похоже, мужчина колебался.

— Еще не выяснены все детали.

— Полное представление я получу из отчетов позже, — сказал Харлан. — А пока сэкономьте нам время. Так что же произошло?

— Ну, если вы так настаиваете, сэр, — угрюмо ответил мужчина, очевидно, решившись. — Край участка оказался очень слабым, оползал. Траншея уже имела глубину минимум четыре фута, но совсем не была укреплена. Рабочие даже не использовали траншейные распорки.

— Что не использовали?

— Такие арматурные плиты с регулируемыми распорками между ними. Их устанавливают в открытой траншее, и они удерживают ее стенки, чтобы… — он указал жестом на поваленный грузовик с бетономешалкой, — чтобы такого не произошло. Как бы то ни было, — продолжал мужчина, сдвинув на затылок свою желтую каску, — внизу работали люди, соединявшие дренажную трубу, когда бетономешалка остановилась у траншеи. Край стал оседать, но сначала не очень сильно, как говорят свидетели. Грузовик только наклонился немного. Все успели выскочить, кроме одного, находившегося между грузовиком и трубой. Труба вначале держалась на месте, так что он не был ранен, только зажат. И тут геолог… Это он ваш друг? — Харлан кивнул. — Смелый парень. Он попытался вытащить рабочего, но земля обвалилась, и грузовик провалился вниз. Этому парню чертовски повезло, что его тоже не раздавило, как того беднягу.

Мэган издала сдавленный стон. Выражение лица ее отца было бесстрастно. Он хорошо владел собой.

— Почему они немедленно не вызвали помощь? Пожарную машину или еще кого-нибудь?

— Они хотели позвонить, — фыркнул с отвращением мужчина. — Только вначале мистеру Мейсону показалось, что ничего страшного не произошло, с чем бы нельзя было справиться своими силами. Когда наконец он разрешил позвонить, для человека в траншее было уже слишком поздно. Все, что смогли сделать, это вытащить оттуда вашего приятеля.

— Он сейчас здесь? — Это были первые слова, произнесенные Мэган.

— Ваш друг? «Скорая» отвезла его в госпиталь. Ему хорошо досталось, но врачи сказали, что с ним будет все в порядке.

— Он выписался оттуда. — Спенсер засунул руки в карманы.

— Может быть, он в трейлере, — с надеждой предположила Мэган, гладя в противоположную сторону и пытаясь разглядеть находившихся около него людей.

— Возможно, — согласился мужчина. — Ваш друг мог прийти еще до того, как я прибыл сюда утром. Меня поставили дежурить у ворот час назад, поэтому я не знаю, кто пришел сюда раньше. Простите, что не смог вам помочь, — добавил он с сожалением.

Спенсер и Мэган сели в машину. Харлан опустил стекло и властным тоном поинтересовался: не знает ли охранник, кто возглавляет расследование?

Мужчина подошел к машине и ответил:

— Мистер Гардинг. Он на месте происшествия, — и махнул в сторону ямы рукой. Затем он отошел в сторону, позволяя им проехать. Сенатор вырулил на разбитую дорогу, обращая на рытвины гораздо меньше внимания, чем следовало бы. Они приблизились к трейлеру, и Мэган вздохнула с облегчением, завидев знакомый черный джип.

— Папа, он здесь.

— Как и Фрэнк, — ответил Спенсер, глядя на «мерседес».

— Да, — ответила она, поправляя волосы.

Они направились к трейлеру и остановились, услышав голоса.

— …Вам это важно? — недоверчиво спрашивал Дев. — Но, черт побери, там погиб человек!

— Это просто несчастный случай.

— Какой, к черту, несчастный случай! Я говорил вам, что нельзя укладывать эту секцию без траншейных распорок, что без них нельзя продвигаться дальше. Но вы поперли вперед вообще без каких-либо креплений, а потом подогнали к краю тяжеленную бетономешалку! На песчаную почву, где достаточно ногой ступить, чтобы все поползло!

— Ваши вечные проклятые требования тормозили работу на несколько недель. Это был шанс, который я хотел использовать.

— Мои проклятые требования? Что же вы сами не воспользовались этим шансом, Мейсон? Кто-то другой должен осуществлять ваш план, и теперь этот человек мертв. — Голос Дева стал ледяным. — Я там был, Мейсон, и слышал, как ломаются кости несчастного, слышал его крики, и все что я мог, так это держать беднягу за руку, пока тот умирал.

30
{"b":"151121","o":1}