Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дев вздрогнул от неожиданности, потом обвел взглядом внутреннее помещение трейлера. И только тут заметил маленького мальчика, спокойно сидящего на высоком стуле и взирающего на все широко раскрытыми глазами.

У Мейсона хватило вежливости изобразить смущение.

— Извините. Можно передать через вас сообщение мистеру Спенсеру? — Он взглянул на Дева. — Дев, уведи отсюда мальчика, ладно? Покажи ему бульдозер или еще что-нибудь.

— Нет! — сказала Мэг так быстро и категорично, что Дев не успел и глазом моргнуть. Она не могла бы яснее дать понять, что не хочет, чтобы Дев оказался рядом с ее сыном.

— Почему нет? — Мейсон взглянул на Кэвина с приторно-сладкой улыбкой, которая даже у мальчика вызвала сомнение. — Ведь тебе бы хотелось взглянуть на огромные грузовики, разве не так, сынок?

Когда Кэвин кивнул, Дев испытал желание взять его за руку и увести на улицу. Мальчик с надеждой смотрел на Мэган:

— Мам, можно?

Она колебалась.

— Пусть пойдет, мисс Спенсер, — настаивал Мейсон. — То, что я хочу передать вашему отцу, не для его ушей.

В таком случае и не для ушей Мэг, подумал, но не произнес Дев. Она ясно дала понять, что не принимает его присутствия и не потерпит его вмешательства. Он молча ждал, видя явное замешательство в ее глазах, хотя выражение лица Мэг ничуть не изменилось. Порывы горячего ветра Санта-Аны били в окно, но на это никто не обращал внимания.

— Пожалуйста, мам? — Кажется, Кэвина заинтересовала идея осмотреть машины, и он кидал в сторону Дева смущенные вопросительные взгляды. Дев не мог не ответить улыбкой мальчику, который продолжал просить: — Мне так хочется взглянуть на эти огромные землеройные машины!

Мэган колебалась. Она переводила взгляд с Кэвина на Мейсона, затем наконец посмотрела на Дева. Приглядывание за ребенком едва ли числилось в его обязанностях на этой работе, но он не возражал. Он хотел узнать, какое решение примет Мэг. А то ты не знаешь, грубо оборвал он себя. Вряд ли у нее есть основания доверить тебе хоть пустую коробку, и меньше всего — своего ребенка.

— Ладно. — Мэг сама не знала, как согласилась. — Только будьте осторожны.

То короткое время, что они провели вместе, сооружая игрушечный самолет, кажется, сняло всю настороженность Кэвина относительно Дева, и в тот момент, когда мать сказала «да», он спрыгнул с высокого стула и помчался к выходу. Дев протянул ему руку, и мальчик принял ее без колебания.

— Я позабочусь о нем, — пообещал Дев без малейшей неловкости и задержался в дверях, чтобы бросить на Мэг еще один взгляд. Она неотрывно смотрела на них, и он был потрясен внезапной бледностью ее лица. Может быть, у нее были какие-то скрытные мысли? Может быть, она и в самом деле думала, что он позволит себе сделать что-нибудь с ее сыном? — Я позабочусь о нем, — повторил он и повернулся к мальчику, уже прыгавшему вниз по ступенькам. Он был рад-радешенек оказаться на улице.

Дев услышал, как Мейсон, даже не дожидаясь, пока они удалятся за пределы слышимости, кричал Мэг:

— Скажите Харлану, черт побери, чтобы он лучше помог избавиться от этих парней, действующих за моей спиной, если он хочет… — тут последовало совершенно непристойное выражение, — чтобы этот проект был завершен и он смог показать его своим избирателям.

Дев остановился, почти готовый к тому, чтобы вернуться и посоветовать Мейсону заткнуться. Но тут Мэган, на сей раз утратив свое хладнокровие, сделала это за него.

— Я передам отцу, — заявила она ледяным тоном, — дословно, что вы сказали. Я думаю, этого будет вполне достаточно, чтобы он понял, с кем имеет дело.

Мейсон поперхнулся, а когда пришел в себя, к нему вернулся его обычный, почти льстивый тон.

— Мэг, дорогая, вы же понимаете, я всего лишь выпустил пар. С мужчинами это бывает. Не стоит обращать внимания.

Дев и раньше видел Мейсона в таких ситуациях. Теперь он пойдет на попятную и будет мягким, как речной ил, стараясь все загладить. Будучи уверенным, что теперь Мэг избавлена от дальнейшей грубости этого человека, Дев поторопился спуститься вниз, где его терпеливо поджидал Кэвин, немного щурясь от порывов пыльного ветра.

— Это неприятный человек, да? — спросил мальчик.

— Да, действительно так, — ухмыльнулся Дев, а затем неосознанно положил руку на худенькое плечико мальчика. — Так что бы ты хотел посмотреть в первую очередь?

— Эту большую машину, которая копает, — повторил Кэвин с энтузиазмом. — Ту, которая вынимает землю и копает очень глубоко, ну ту, у которой огромные челюсти.

Дев улыбнулся детской непосредственности и любопытству. Он дружески похлопал мальчика по плечу.

— Эта машина называется экскаватор, — сказал он. — Пойдем посмотрим, помню ли я, как с ней управляться.

— Ух! А как вы считаете, мистер Кросс, я смогу управлять ею?

Дев поднял брови.

— Я думал, что конструкторы самолетов называют друг друга по имени.

Мальчик сморщил нос.

— Мама попросила, чтобы я называл вас мистер Кросс.

Дев посмотрел в ясные глаза мальчика и сдержал раздражение, почувствовав, что Мэг явно пытается сохранить дистанцию между ним и ребенком.

— Ладно, она босс. Но я буду чувствовать себя очень глупо, называя тебя мистер Спенсер.

Кэвин хихикнул, и Дев с радостью отметил, что мальчик понимает юмор.

— Ну, пошли, — сказал он, взъерошив ему волосы. — Прежде всего, тебе потребуется рабочая каска.

— Настоящая? Почему? И она может помочь при несчастном случае? — сыпались вопросы Кэвина.

Дев слышал, что головы мальчишек наполнены вопросами, но он никогда не предполагал, что может с таким интересом отвечать на них.

Когда мальчик, наконец, исчерпав свои вопросы и получив на них ответы, на минутку умолк, он почувствовал, что взмок, словно долго и тяжело копал землю. Но вместе с тем он также ощутил и какое-то неожиданное сходство. Мальчик, который поначалу казался ему символом обычного детства, стал неожиданно личностью со своими собственными взглядами, умненьким, все понимающим ребенком, который впитывал информацию, как иссохшая почва воду.

7

Время обеденного перерыва рабочих уже истекло. Ветер наконец-то немного стих. Дев увидел, что Мэг выходит из трейлера, и, взяв мальчика за руку, направился к ней.

— Мне хочется приехать сюда снова, можно? — с надеждой спросил Кэвин.

— Я буду рад, — со значением ответил Дев, — но все зависит от мистера Мейсона… и твоей мамы.

Он запнулся на заключительных словах, но Кэвин не обратил на это внимания.

— Мне бы хотелось еще раз увидеть, — сказал он, глядя через плечо туда, где стояли громадные машины. Потом снова посмотрел на Девлина. — А где вы научились управлять всеми этими механизмами?

— Колледж, — ответил Дев.

— А-а… — голова мальчика поникла. Мне не хочется идти в колледж. — Он с надеждой взглянул на Девлина. — А вы долго учились, чтобы все узнать… Как они называются?

— …Землеройные машины, — закончил Дев. — Многое я усвоил уже после того, как получил диплом. — Некоторое время он изучающе смотрел на идущего рядом с ним мальчика, потом спросил: — Значит, ты не хочешь идти в колледж?

— Я не думаю, что это очень приятное место, — сказал Кэвин. — Оно делает вас грустным.

— Колледж делает грустным?

— Он сделал мою маму печальной, — подтвердил мальчик.

Дев обмер и остановился. Кэвин тоже остановился и с любопытством посмотрел на него.

— Колледж сделал твою маму печальной? — осторожно переспросил Дев. Кэвин кивнул. — Откуда ты это знаешь?

— Потому что, — серьезно объяснил Кэвин, — когда она смотрит фотографии, сделанные там, то плачет.

У Дева перехватило дыхание от захлестнувшей его обжигающей боли. За этим последовала вспышка старой, неиссякаемой надежды. Неужели Мэг до сих пор испытывает к нему что-то, кроме вполне объяснимой ненависти?

Дев выпустил ручонку Кэвина, и тот побежал к матери, приветливо махавшей ему рукой. Он с трудом справился с нахлынувшими на него чувствами, чтобы кивнуть мальчику при поспешном прощании.

20
{"b":"151121","o":1}