Литмир - Электронная Библиотека

Он сделал паузу, чтобы девушка поняла значение его последних слов: он и в дальнейшем собирается спать там.

– Вам нравится подобранная мною обстановка?

– Сир, здесь все так прекрасно! Мне хотелось бы найти нужные слова, чтобы выразить, как я польщена.

Король жестом показал, что ей не стоит его благодарить, и продолжал:

– Граф рассказывал мне, что вы прекрасно можете имитировать других людей. Покажите мне, что вы умеете делать. Было бы забавно таким образом продвинуться дальше… в нашем знакомстве.

– Но, ваше величество… – Валери не хотелось этого делать. Она боялась, что это покажется ему лишь жалким зрелищем. – Вам будет совсем не интересно. Я показывала только слуг моей кузины и некоторых простых людей, с которыми мне приходилось раньше сталкиваться. Я уверена, сир, они вам будут неинтересны.

Король улыбнулся.

– А как насчет нашего преданного слуги – графа де Бюрея?

Валери сомневалась. Улыбнувшись, она сказала:

– Граф? Ну, может быть… Его изображать не сложно, потому что ему присущи некоторые особенности. Вы их сами видели, ваше величество. Но можно ли смеяться над ним подобным образом?

Король повернул кресло, чтобы все хорошенько рассмотреть.

– С этого момента, моя прелестница, желания вашего короля будут значить для вас больше, чем чувства Рено де Бюрея. Но я могу вам поклясться хранить тайну, и он никогда не узнает, что вы его копировали, дабы повеселить Карла Французского.

Валери отошла в другой конец комнаты, постояла некоторое время, повернувшись спиной к Карлу. Потом резко повернулась к нему. У нее настолько переменилась внешность, что король удивленно промолвил:

– Клянусь святым Мартином, вы действительно похожи на графа!

Девушка втянула щеки, лицо ее стало длинным и худым. Девушка заковыляла по комнате и близоруко щурилась на окружавшие ее предметы. Походку графа она копировала в совершенстве. Казалось, что у нее болели и плохо сгибались суставы, она аккуратно и медленно ступала по полу.

Когда Валери заговорила, король поразился еще больше. Это был голос Рено де Бюрея.

– Сегодня мои кости терзает сам дьявол. – Валери шепелявила и проглатывала отдельные слоги. – Мне кажется, что мою плоть мучают за каждый самый крохотный глоток вина, который я сделал в своей жизни…

Карл в смехе откинул голову назад.

– Если вспомнить все его прегрешения, граф будет испытывать страдания целую вечность, – заметил Карл, громко хохоча.

Валери не останавливалась и продолжала имитировать Рено де Бюрея, припомнив все, что он говорил. Она изобразила его встречу с мадемуазель Генриеттой, и король засмеялся еще громче.

Потом девушка взяла в руки маленький кошелек, прикрепленный к поясу, и потрясла его.

– Это самый прекрасный звук, который может слышать человеческое существо. Не напоминайте мне о щебетанье птиц в густых кустах, или пены небесного хора, или звуке трубы, ведущей войска в атаку. Клянусь всеми святыми, ничто не может сравниться со звоном, шумом, звяканьем золотых монет в кармане, который многие годы оставался пустым!

Король поднялся и подошел к Валери. Он схватил ее за плечи и слегка потряс.

– Вы умненькая маленькая хитрюшка, и я вас люблю за это! Как мне будет приятно и интересно, когда вы будете показывать мне моих министров и других людей из моего окружения! Конечно, придется подождать, когда вы их увидите и познакомитесь с ними поближе. Дорогое дитя, мне следует предоставить вам этот шанс как можно быстрее.

Девушка расслабилась и пригладила волосы. Король, довольный, кивнул головой, но не отпускал ее из объятий.

– Даже в то время, когда я так сильно хохотал, мне вас не хватало, – шепнул он. – Теперь вы снова со мной – этот образ, который я так люблю! Позвольте мне еще раз взглянуть на вас, пока я не ушел.

Он сжал Валери в объятиях еще крепче и начал жадно целовать губы, глаза, уши, щеки, лоб…

– Малышка, я вскоре сюда вернусь! – воскликнул Карл. – Я уверен, что буду очень сильно вас любить!

Глава 9

1

После неудобств аббатства придворные Карла блаженствовали в роскоши Сан-Поля. Огромный просторный дворец мог легко уместить всех придворных и их слуг. Даже Жак Кер, которому отвели жилье после остальных министров, получил приличные апартаменты.

Он приказал, чтобы в комнате постоянно горели свечи.

Кер закончил работу, когда услышал звяканье шпор в приемной. Никола просунул голову в кабинет и объявил:

– Мой господин, к вам пожаловал Дюнуа. Командующий французскими армиями вошел в комнату, улыбаясь и кивая единственному королевскому министру, которого он уважал.

– Кер, – сказал он, усаживаясь на стул, – я пришел, чтобы предупредить вас.

Кер вздохнул. Вокруг носились разные неприятные слухи. Многие постоянно его о чем-то предупреждали. Керу не были нужны эти дружеские советы, потому что он все понимал сам. Керу уже давно стало ясно, что отношение короля к нему резко изменилось.

– Что же вы слышали, Дюнуа?

– Я только что от короля. – Генерал говорил таким тоном, что было ясно, насколько ему неприятно появляться при дворе и общаться с придворными. – Теперь, когда нам удалось так легко завоевать Нормандию, король желает быстро выступить против англичан на западе и на юге. Вам что-нибудь об этом известно?

– Нет.

Кер чуть не подавился этим словом. Он не мог себе представить, что король примет подобное решение, не побеседовав с ним. Ведь именно по его совету они нарушили перемирие с англичанами и вернули Франции Нормандию. Он финансировал всю военную кампанию. Кер вдруг понял, что его положение более шаткое, чем он представлял себе. Если Карл смог так далеко зайти, он может двинуться куда дальше.

– Я знал, что этот вопрос будут вскоре решать, – заявил Кер после некоторого молчания. – После вас, Дюнуа, только я вправе рассчитывать на доверие его величества и давать ему советы в разработке военных планов. Должен признаться, что мне очень обидно такое отношение Карла Французского, и я считаю его несправедливым. – Кер с трудом посмотрел в лицо командующему армией. – Наверное, королям не свойственно чувство благодарности?

Дюнуа развел руками.

– Быть королем – самое трудное ремесло на свете, – сказал он. – Быть королем Франции еще труднее. Вокруг вас находятся жестокие, эгоистичные люди, которые сделают все, что угодно, лишь бы быть обласканными королем и получить какие-либо блага и преимущества. Они готовы пожертвовать и королем, и троном, и отечеством для достижения собственных целей. Король, которому светит удача, должен быть более жестким и эгоистичным, чем его придворные. Вспомните беднягу Генриха Шестого Английского – милый, добрый и преданный человек. Его страна ввязалась в гражданскую войну, и он теряет все свои доминионы во Франции. Он просто неудачник! Мне кажется, что мы могли бы спасти Орлеанскую Деву, если бы расстались со всеми требованиями стратегии и отправились просто ее спасать. Мы пытаемся идти разумным путем. Ну, если желаете, это можно назвать более жестким курсом – вот почему мы оставили Деву умирать. – Дюнуа вздохнул. – Я – закаленный солдат и видел, как люди погибали тысячами… Кер, должен признаться, что окружение короля оказалось для меня слишком крепким орешком.

Кер помолчал, а потом спросил:

– Что вам стало известно?

– Шло обсуждение денежных средств. Король в панике от того, как много будет стоить изгнание англичан из Бордо и возврат вам долга за Нормандию. Конечно, никто конкретно ничего не говорил, но в воздухе витала идея, что расходы на западную кампанию можно выдержать, если найти возможность не возвращать вам долги!

– Если я к нему отправлюсь и прямо скажу: «Сир, считайте, что все долги выплачены!» – что тогда?

– Боюсь, – сказал Дюнуа, – что гордость нашего короля – это весьма непростая штука. Ему не захочется быть в постоянной зависимости от вас. У вас ведь сильно укрепится положение. Мне кажется, что ему не понравится, если заслуга в возвращении Нормандии будет всецело принадлежать вам. Король предпочтет погасить долги другим способом.

72
{"b":"15105","o":1}