Литмир - Электронная Библиотека

Плохо то, что сабля застряла в ране. Канонир задергался, мушкет выпал у него из рук, но через Диомеда уже лез с тулваром один из товарищей убитого. Шарп дернул саблю, но она не выходила – клинок оказался зажатым между ребрами. Сержант перешагнул через Уэлсли, уперся ногой в пах канониру и, прижав его к земле, рванул саблю вверх. Индиец с тулваром успел нанести удар, и плечо обожгла боль, зато Шарп высвободил саблю и даже успел довольно неуклюже отмахнуться от противника. Индиец подался назад, зацепился за копыто и упал на спину. Шарп повернулся, наугад хлеща саблей направо и налево. Капли крови разлетались во все стороны. Но врагов рядом не оказалось. Генерал пробормотал что-то, вряд ли понимая, что происходит, и сержант осознал – они оба умрут здесь, если не успеют срочно найти какое-то укрытие.

Он оглянулся, но не увидел ничего, кроме ярко раскрашенного восемнадцатифунтовика. Выбирать не приходилось, и Шарп, бесцеремонно схватив генерала за воротник, потащил его к пушке. Уэлсли не потерял сознания, он не выпускал из руки саблю, но еще не пришел в себя от удара при падении и не мог подняться. Двое уже бежали наперерез, и сержант, бросив командующего, шагнул им навстречу.

– Ублюдки! – заревел он, поднимая саблю.

Советы несчастного Флетчера вылетели из головы. Он не думал о том, как держать саблю и что рука должна оставаться прямой. Сейчас было не до приемов – пришло время убивать. Убивать не за счет умения и выдержки, а за счет звериной ярости и силы. Сабля была неловким, но острым и тяжелым оружием. Первым ударом Шарп едва не снес голову одному противнику, а вторым прорезал до кости руку другому. Обернувшись, увидел всадника с нацеленной на генерала пикой. Времени не было, и сержант успел только выругаться, прыгнуть вперед и махнуть саблей перед мордой лошади. Животное вильнуло в сторону, и острие пики взлетело вверх. Араб с трудом удержался в седле. Воспользовавшись паузой, Шарп наклонился, снова схватил Уэлсли за воротник и затащил его в пространство между разрисованным дулом и высоким колесом орудия.

– Сидите здесь! – бросил он и повернулся.

Араб все-таки свалился с лошади, но успел подняться и даже возглавить очередную атаку пушкарей. Шарп не стал ждать, пока они подойдут ближе, и сам выступил из-за колеса. Отразив первый выпад, он повернул кисть и врезал арабу рукоятью в лицо. Что-то хрустнуло. Шарп пнул врага ногой в пах, отбросил на пару шагов и рубанул саблей. Развернувшись влево, он полоснул по глазам подкравшегося сбоку канонира.

Противник отступил, дав Шарпу передышку. Уэлсли наконец поднялся и даже попытался сделать шаг, держась за колесо.

– Сержант Шарп? – с оттенком недоумения спросил он.

– Стойте там, сэр, – не оборачиваясь, бросил Шарп.

Против него остались четверо, и каждый скалил зубы и покрепче сжимал оружие. Глаза их перебегали с Шарпа на Уэлсли и снова на Шарпа. Маратхи, конечно, не знали, что перед ними британский генерал, но видели на красном мундире яркие галуны, которые могли принадлежать только старшему офицеру. Конечно, было бы выгоднее не убивать англичанина, а взять его живым, но для этого требовалось устранить с пути сержанта. Двое зашли с тыла, и Уэлсли, парировав саблей выпад, шагнул к Шарпу. Маратхи тут же ринулись вперед.

– Назад! – рявкнул сержант и, шагнув в сторону, заслонил генерала от неприятеля.

Схватив направленную в живот Уэлсли пику, он рванул ее на себя и встретил ее владельца выставленной саблей. Сталь вошла в горло. Шарп вырвал клинок и рубанул наотмашь вправо. Лезвие скользнуло по чему-то твердому, но оценить результат сержант не успел – ему едва хватило времени, чтобы сделать шаг влево и ткнуть острием в третьего. Плечо кровоточило, но боли не чувствовалось. В ушах стоял дикий звон, и Шарп ощущал себя непобедимым. Как будто некий волшебник, взмахнув палочкой, заставил врагов двигаться вдвое медленнее. Каждое движение обрело необыкновенную точность. Каждый удар достигал цели. Он был выше своих противников, сильнее и быстрее их. Более того, Шарпу даже нравилось драться, хотя он и не чувствовал ничего, кроме безумия боя, того безумия, которое загоняет вглубь страх, притупляет боль и доводит человека до экстаза. Забыв обо всем на свете, он выкрикивал проклятия и призывал своих врагов поскорее напасть на него и встретить смерть.

Шаг вправо... косой удар с плеча... лицо маратха пересекла глубокая красная полоса. Неприятель снова подался назад, а Уэлсли опять сделал попытку прийти сержанту на помощь. Не ожидавшие встретить столь яростное сопротивление, индийцы никак не желали отказаться от богатой добычи. Шарп оттер генерала плечом.

– Оставайтесь там, – прохрипел он, – и держите тыл! – Повернувшим к нападающим, сержант сделал приглашающий жест. – Ну же, ублюдки! Давайте, вот он, я! Возьмите, твари желторожие!

На призыв откликнулись двое. Шарп шагнул им навстречу. Удар двумя руками... сверху вниз... Клинок едва не развалил пополам голову ближайшего противника. Сержант бросил проклятие в адрес умирающего – сабля застряла в черепе. Вырвав ее в последний момент, он махнул вслепую, отгоняя второго. С острия разлетелись комочки серого желе. Индиец в ужасе вскинул руки, показывая, наверное, что отказывается драться, но Шарпа было уже не остановить.

– Получи, ублюдок! – взревел он, протыкая маратху горло. Тот пошатнулся и схватился за рану. Сержант плюнул на него и плюнул в сторону двух оставшихся врагов, взиравших на него со страхом и державшихся в сторонке. – Ну? Кто еще? Твари поганые! Ублюдки желторожие!

На помощь уже спешила своя кавалерия, но бой привлек и еще нескольких маратхов. Двое попытались добраться до Уэлсли с тылу. Генерал ткнул одного в лицо и полоснул по руке второго. Шарп продолжал выкрикивать оскорбления, понося индийцев последними словами, и один смельчак наконец не выдержал и бросился на сержанта со штыком. Сержант встретил его почти с радостью, как долгожданного гостя, и, парировав удар, двинул нападавшего рукоятью по зубам. Справа уже приближался второй, поэтому Шарп поспешил избавиться от первого ловкой подножкой и повернулся к новому противнику. Их было много, не сосчитать, но сержант и не собирался никого считать. Он пришел на это поле, чтобы драться, и Господь дал ему для этого отличную возможность. Маратх отбил шеффилдский клинок и сделал выпад. Шарп легко уклонился и врезал индийцу кулаком в глаз. Бедняга вскрикнул, но не отступил, а вцепился в англичанина, который безуспешно попытался отбросить его еще одним ударом. Остальные, увидев приближающуюся кавалерию, поспешили ретироваться.

И лишь один конный офицер-маратх рискнул воспользоваться удобным моментом. Видя, что Шарп никак не может освободиться от вцепившегося в него мертвой хваткой канонира, индиец подъехал сзади и ударил сержанта тулваром по шее.

Удар был сильный и хорошо рассчитанный. Он пришелся по шее, чуть ниже затылка, и клинок наверняка перерубил бы позвоночник и замертво свалил красномундирника на политую кровью землю, но в кожаном мешочке на косичке Шарпа лежал рубин покойного султана. Камень принял на себя смертельный удар. Сержанта бросило вперед, однако он сумел устоять на ногах. Цеплявшийся за него канонир разжал наконец объятия, и Шарп оглянулся. Офицер взмахнул тулваром, но его противник отразил выпад с такой силой, что шеффилдская сталь просто перерубила клинок маратха. Второй удар проверил на прочность и самого офицера.

– Ублюдок! – рявкнул Шарп, высвобождая саблю и резко поворачиваясь навстречу очередному врагу.

Но врагов больше не было, а за спиной у него стоял капитан Кэмпбелл, примчавшийся спасать генерала с дюжиной кавалеристов, которые уже успели затупить свои сабли.

Сержант растерянно оглянулся, еще не веря, что остался жив. Не веря, что все закончилось. Жажда крови осталась неутоленной. Он хотел убивать еще и еще. Ярость кипела и клокотала в нем, но враг умчался, и Шарп довольствовался тем, что раскроил саблей голову маратхскому офицеру.

– Ублюдок! – крикнул он, пиная убитого. И тут его вдруг начало трясти. Сержант отвернулся, увидел с ужасом глядящего на него Уэлсли и решил, что сделал что-то не так. Но что? – Простите, сэр.

73
{"b":"15005","o":1}