Литмир - Электронная Библиотека

У пятых — ожерелье.

У шестых — сережки.

У седьмых ворот он надел ей на голову корону.

А у самого выхода из Царства мертвых Иштар встречали объятия освободившегося Таммуза. И семя вновь было брошено в землю, и расцвела земля краше прежнего.

Запись закончилась как раз в тот момент, когда поезд подъехал к станции «Канал-стрит». Вся поездка заняла не больше двух минут. Роберт тяжело поднялся со своего места — ему казалось, что он просидел в вагоне не меньше двух часов. Перед глазами его все еще плясали призраки из древней восточной сказки.

Выход располагался прямо посреди платформы. Указатели здесь были снабжены надписями не только на английском, но и на китайском. Роберт, как ему и было велено, поднялся полевой лестнице, пересек Бродвей и направился на запад. Через минуту он дошел до перекрестка. Прямо перед ним возвышалось здание Национального городского банка Нью-Йорка в стиле египетского возрождения, возведенное еще в 1927 году. Весь первый этаж с некоторого времени полностью занимал обувной магазин. Телефон пискнул, вновь обретя способность принимать сигнал со спутников с точностью в 40 футов. Роберт пересек перекресток и отправился дальше на запад. До заветной цели оставалось меньше полумили.

Он миновал лавочки, торговавшие кожгалантереей, верхней одеждой и парфюмерией. Миновал магазин музыкальных инструментов и электроники. Ему пришлось почти ступить на проезжую часть, чтобы не задеть выставленные на улицу огромные колонки. Затем он прошел еще несколько лавчонок победнее, стены-витрины которых были разрисованы желтым граффити, и в конце концов оказался на углу Мерсер-стрит.

Чуть подумав, он повернул направо, и почти сразу же в нос ему ударило запахом мочи. Он торопливо прошагал по темному переулку, разгребая ногами городской мусор, и добрался до угла Гранд-стрит, за которой начинался богемный район Сохо — средоточие культурной и артистической жизни Нью-Йорка. Здесь торговали одеждой прет-а-порте и живописью, здесь же располагались самые модные ресторанчики и кафе, а бесчисленные мансарды были заселены сплошь признанными и непризнанными гениями.

Телефон в его кармане настойчиво завибрировал. Это была Терри.

— Иди вперед до тех пор, пока не восстановится сигнал со спутника. И слушай. По дороге тебе придется кое-где задержаться.

— Мне понравилась твоя сказка.

— А я что говорила! На самом деле в ней есть многое из того, через что тебе вот-вот придется пройти.

— А Асушу-Намир — это я, надо полагать?

— Да, Роберт, в каком-то смысле это ты. И Иштар — это тоже отчасти ты. Мы сдираем с тебя твою прежнюю кожу, клочок за клочком. А когда на тебе не останется ничего старого, ты оденешься во все новое. Но уже сам. И возродишься в новом качестве, воистину станешь Человеком Света. А теперь попробуй представить себе, что я снимаю корону… Представил?

— С моей головы?

— Нет, со своей. Представил? Теперь иди до «Радости Евы» и загляни туда.

Это было к северу от Гранд-стрит. Он подошел к лавке со стеклянными витринами и вошел в пустынный вестибюль. Часы показывали половину третьего. Это был самый натуральный секс-шоп, только женский. И весь персонал также состоял из женщин. Роберт, осознав, где оказался, криво усмехнулся. Они с Кэтрин в прежние денечки пару раз заглядывали в подобные заведения, но все это было далеко в прошлом…

Войдя в магазин, Роберт бросил стыдливый взгляд сначала на одну сторону улицы, потом на другую. На юге возвышалась готическая башня Вулворт-билдинг, на севере — отливавший металлом шпиль Крайслер-билдинг.

— Входи, входи, Роберт. Там тебя кое-что ждет.

— Но я вообще-то не сюда шел. Ты же указывала другой пункт.

— Не торопись. Когда надо будет, ты отыщешь и пункт, и тайник. А сейчас просто получи свой подарок, который… ну, скажем так, который тебе сегодня может пригодиться в деле. Зайди и спроси продавщицу.

Роберт миновал пустой вестибюль и оказался в торговом помещении. Его приветствовала миловидная улыбчивая девушка. Волосы ее отливали всеми цветами радуги, а в носу красовалась клипса.

— Похоже, тут для меня кое-что оставили… — кашлянув, смущенно выдавил он. — Меня зовут Роберт.

Она весело улыбнулась ему:

— Привет, Роберт. Как поживаете? Ну, давайте посмотрим… — Она на минуту скрылась под прилавком. — Сегодня хороший день, супруга оставила для вас презент!

Она извлекла на свет божий черно-оранжевый целлофановый пакет, на который была наколота бумажка с его именем.

— Супруга?.. — Роберт растерялся.

— Да-да, супруга! Хотите, я вам все покажу? Она предупредила, что вам нужно все объяснить на пальцах…

Девушка вновь игриво улыбнулась и даже подмигнула ему.

— М-м… ну что ж… пожалуй.

Продавщица любовно раскрыла пакет и стала доставать из него «подарки».

— Вот, обратите внимание — кольцо для пениса. Рекомендую хорошенько размять и растянуть его руками перед первым использованием. И не забудьте смазать чем-нибудь, что добавит ему эластичности. И помните! Кольцо надевают не после наступления эрекции, а, так сказать, в процессе… Тут приложены поясняющие рисунки.

— М-да… — только и смог выговорить Роберт.

— Вижу, для вас это все в новинку. Что ж, тогда запомните главное правило техники безопасности — если чувствуете дискомфорт или болезненные ощущения, тут же снимите кольцо. И в любом случае снимайте его сразу же после секса. Так, что тут у нас еще… Специальная смазка… Наглазная повязка… Ну, это понятно… О, и массажер! Обожаю массажеры! Они не причинят никакого вреда вашей коже, шипы не такие острые, как это может показаться на первый взгляд. Не делайте такие круглые глаза, я вас умоляю! Вы даже представить себе не можете, как это приятно! Только обращайтесь с этим колесиком нежно.

Роберт смотрел и не знал, что ему делать или говорить. Он оказался совершенно не готов к тому, в чем его заставили сейчас участвовать. Это все Терри! Неужели она всерьез полагает, что ему это может пригодиться сегодня? Для какой цели? Неужели она думает, что он потащит ее в постель, на ходу доставая из карманов все эти «веселые штучки»?

И все же он не мог обмануть себя полностью: его все больше и больше охватывали нетерпение и смелые предчувствия…

— Вы в порядке, сэр?

— Да, я… Мне, пожалуй, надо возвращаться к жене.

Она улыбнулась:

— Ну конечно. Может быть, присмотрите себе что-нибудь еще? Вы не торопитесь и не смущайтесь. Обещаю, что не буду подглядывать!

— Нет, спасибо, я… Сколько это стоит?

— О, что вы, что вы! За все давно заплачено!

— В таком случае я пойду, если не возражаете…

— А если бы возражала? Хи-хи, идите-идите!

Роберт, не чувствуя под собой ног, вырулил на улицу.

— Я только что сняла с себя сережки, — услышал он в наушниках воркующий голосок Терри.

— Что это было?

— Молчи и иди.

— Нет, я серьезно! Я же никогда в жизни…

— Ну и что? Какое это сейчас имеет значение?

— Но я же…

— Расслабься, Роберт. Мы встретимся и объяснимся. Нам будет о чем поговорить. И не пугайся заранее. Отнесись ко всему как к необходимой составляющей того испытания, которое тебе предстоит пройти.

Справа от него остался «Перл-Ривер», гигантский китайский супермаркет, тянувшийся вплоть до Бродвея, затем он пересек Брум-стрит.

— Сосчитай верхние цветки лотоса.

— Что-что?

— Глаза даны тебе, чтобы видеть, Роберт. Учись быть наблюдательным.

Он остановился напротив входа в магазин детских товаров «Очарованный лес» и принялся озираться по сторонам.

— Я ничего не вижу.

— Будь внимательнее.

Наконец его взгляд упал на чугунную решетку, которая тянулась на противоположной стороне улицы. Он пересек проезжую часть и приблизился к ней вплотную, чтобы хорошенько рассмотреть. Решетка была и впрямь украшена цветками лотоса. Он пересчитал их.

— Одиннадцать, Терри.

— Я сказала — верхние.

— Не понимаю.

— А ты подумай.

41
{"b":"149773","o":1}