– О! – Честер натянуто улыбнулся. – Позвольте, оплачу я. Вы заплатили за такси. – Он положил деньги, добавив двойные чаевые. – Кстати, вы оказали мне еще одну услугу, – Честер понизил голос, – сегодня в гостинице, когда пообещали в случае необходимости обеспечить мое алиби. – Он замолчал, глядя на пепельницу, затем поднял глаза на Райдела. – Если вы согласитесь поехать с нами на Крит, я с удовольствием возьму на себя все расходы. Это самое меньшее, что я могу сделать для вас, особенно если вы по-прежнему готовы подтвердить мою невиновность. – Он говорил медленно, с трудом подбирая слова, и под конец смахнул с рыжеватых бровей капли пота.
Райдел задумался. Он и так в ближайшее время собирался на Крит. Впрочем, это еще не причина, чтобы принять предложение Честера. Доводы «против» были очевидны, но вместе с тем Райдел смутно чувствовал, что есть и доводы «за». Его тянуло к Честеру, хотя лишь единственно из-за необычной внешней схожести с отцом. Определенную симпатию вызывала у него и жена Честера, хотя Райдел и не собирался за ней волочиться. Путешествие с Макфарландами могло оказаться рискованным. Но только ли интерес к ним обоим двигал Райделом? Он давно искал какое-нибудь приключение, поджидавшее его в сизых сумерках Афин или в розовом мареве рассвета, обволакивающего Акрополь, но безуспешно. Так, может, Райделу суждено найти его в розовощеком проспиртованном лице мошенника, который так удивительно похож на его отца? Он улыбнулся.
– Может, вам нужно время, чтобы подумать? – спросил Честер.
– Нет, не надо. Я и сам собирался на Крит, и в состоянии оплатить поездку.
– Хорошо. Так вы поедете с нами завтра утром?
Райдел молча кивнул, словно боялся выразить свое согласие вслух.
– Нам пора. Нико уже вернулся.
5
Честер вернулся в «Дарданеллы» в начале двенадцатого и застал жену в постели. Она лежала на боку, лицом к двери, подперев голову рукой. Рядом с кроватью горел ночник. Глаза у Колетты были влажными от слез.
– Что с тобой, дорогая? – Честер опустился возле нее на колени.
– Не знаю, – ответила она срывающимся, по-детски высоким голосом, который появлялся у нее, когда она плакала. – Просто… Все это так внезапно обрушилось на меня… на нас.
– Что ты имеешь в виду?
Она торопливо смахнула накатившуюся слезу.
– Он мертв? Это правда?
– Думаю, да. То, что произошло, конечно, ужасно, но, с другой стороны, этот… несчастный случай – ведь это действительно несчастный случай – помог нам. Если бы тот тип очнулся, у нас было бы куда больше неприятностей. Так что…
– Не понимаю, как ты можешь спокойно говорить об этом, – вспыхнула Колетта.
– Дорогая, мне тоже нелегко, но я обязан сохранять спокойствие, если хочу… если мы хотим выпутаться из этой истории. Ты ведь не хочешь, чтобы я потерял самообладание?
– Нет, – всхлипнула Колетта, словно ребенок, от которого требуют послушания.
– Ну вот и умница. Я делаю все, что в моих силах. В четверг на Крите мы получим новые паспорта. Я встречусь с тем парнем в аэропорту, как только он сойдет с самолета. А теперь посмотри, что я тебе принес.
Он поднялся, достал из кармана пиджака жемчужный браслет и поднес к свету, чтобы ей было лучше видно.
Какое-то время она смотрела, затем протянула руку и повернула браслет на ладони.
– Красивый, – проговорила Колетта и убрала руку обратно под одеяло.
– Дорогая… – Честер на мгновение растерялся. – Настоящий жемчуг – и почти даром. Всего пятьсот баксов. Ну же, улыбнись. – Он взял ее за теплый круглый подбородок.
Прежде она улыбалась и охотно подставляла губы для поцелуя. Теперь же в ее глазах застыла тревога.
– Это будет тянуться за тобой до конца дней. Ведь так?
– Что именно?
– Смерть грека.
Честер понял, что она имеет в виду, и присел на кровать.
– Не совсем. Это будет тянуться за Честером Макфарландом. Но теперь Макфарланд не имеет ко мне никакого отношения. – И посмотрел на нее с таким видом, словно изрек прописную истину. – Короче, в четверг у нас обоих будут новые имена.
Он подождал, что скажет жена, но она молчала. Тогда он поднялся и начал снимать пальто.
– Честер, мне страшно, – всхлипнула Колетта, совсем как ребенок, который не хочет, чтобы папочка уходил.
– Я знаю, что ты сейчас испытываешь, дорогая. Но завтра, вот увидишь, все будет позади. Обещаю. Райдел купит нам билеты, я дал ему денег. От нас требуется лишь одно: быть в десять часов в аэропорту.
Колетта молчала и по-прежнему глядела перед собой невидящими глазами. Честер надел пижаму. Он уже принял перед ужином ванну и теперь брился своей бритвой на батарейках. У него была густая щетина, и сегодня вечером это досаждало ему вдвойне. Он бодро проговорил:
– Кстати, этот молодой человек поедет с нами. Что ты об этом думаешь? По-моему, он нам может пригодиться.
– На Крит? – Колетта оживилась и впервые за все время разговора подняла голову.
– Да. Я предложил ему поехать с нами. Он не хочет брать за свои услуги ни цента. Во всяком случае, так он сказал. Может, ему перепадет что-нибудь из той тысячи, которую получит от меня Нико. Но главное, он едет, и это нам выгодно, – добавил Честер, понизив голос и продолжая вытирать руки полотенцем. Он приблизился к Колетте. – В случае чего Райдел подтвердит, что был с нами весь день и что мы не видели того грека. Впрочем… – Честер осекся. Только сейчас он сообразил, что после четверга, когда они уже не будут Макфарландами и у них появятся другие паспорта, отпадет необходимость в алиби.
– Так, значит, он не взял с тебя денег. Как благородно с его стороны! Видишь, твои подозрения оказались беспочвенными, – улыбнулась Колетта. Она села на постели, обхватив колени.
– Может быть.
Честер уже начал раскаиваться в том, что пригласил потенциального шантажиста – а Райдел еще мог оказаться таковым – сопровождать их в поездке. Честер и сам должен был понять, что после четверга алиби ему больше не понадобится. Но почему же Райдел Кинер об этом умолчал? Ведь он очень толковый молодой человек и наверняка учел все. Честер посмотрел на просветлевшее лицо жены. От ее слез не осталось и следа. Он прошел к бюро, на котором стояла бутылка виски.
– Хочешь немного выпить?
– Нет, спасибо. От чего бы я сейчас не отказалась, так это от стакана молока.
– Заказать?
Честер поставил бутылку и направился к телефону.
– Не надо. – Колетта замотала головой и снова задумчиво уставилась перед собой. – Надеюсь, он получит что-нибудь с той тысячи.
– Почему это тебя волнует?
– Потому что он заслужил эти деньги и к тому же в них остро нуждается. Ты обратил внимание на его туфли?
– Да. – Честер отхлебнул виски и нахмурился. – Я только что подумал: после четверга у нас уже не будет нужды в его услугах, если, конечно, ничего не случится и мы не останемся без паспортов. Тогда без него не обойтись. Нам придется заявить, что у нас их украли или что-нибудь в этом роде. Ты помнишь, он обещал подтвердить, что был с нами весь день?
Колетта слабо усмехнулась, и Честер почувствовал, что она поняла это раньше его. Он частенько замечал, что Колетта схватывает все гораздо быстрее. У нее был острый ум и тонкая интуиция.
– Он знает греческий, и это может нам пригодиться. Кроме того, он порядочный человек, ты мог в этом убедиться, Чес.
– Ты так считаешь? Будем надеяться. Выключить свет?
– Да. Он говорил мне, что родом из Массачусетса.
– Что с того? Я знавал достаточно проходимцев родом из тех мест.
– Но он не похож на проходимца. – Она уютно устроилась в его объятиях, положив голову ему на грудь.
– Ты же видела, как он одет.
– При чем тут одежда? У него приятные манеры. Наверняка он из бедной, но благородной семьи.
Честер снисходительно улыбнулся в темноте. На такие темы спорить с Колеттой бесполезно. Он считал, что в глубине души она оставалась южанкой. В ванной таинственно загудела труба. Где-то за стеной раздался глухой сердитый голос, ему ответил пронзительный женский.