Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Бедняжка Кэтти, — подхватила Рина. — Она явно чувствует себя лишней. Джордж, наверное, не обращает на нее никакого внимания.

— Куда уж там, он слишком занят молодой женой, чтобы думать о дочери. — В голосе Тилли Мак-Клири сквозило явное неодобрение.

Знакомые Джорджа Эскотта явно критически отнеслись к первому появлению в свете Рэйчел. Даже мужчины, осыпавшие ее комплиментами, не обольщались на ее счет.

— С этой малышкой было бы неплохо поразвлечься, но жениться на ней все-таки глупо. Не ожидал от Эскотта такого, — краем уха услышала Кэтрин разговор двух гостей.

Ее словно плетью ожгло. Значит, вот что думают все эти люди об ее отце. За Рэйчел ей не было обидно — Кэтрин понимала, что та заслужила много нелестных слов. Но в чем провинился отец? Девушка очередной раз горько пожалела о том, что Рэйчел Рибертон встретилась на его пути…

Сама же Рэйчел оставалась в счастливом неведении. Она слышала приятные слова и видела ласковые улыбки, а читать между строк она еще не научилась. В ее прошлой жизни люди были более искренни и прямо высказывали все, что думают о тебе.

Рэйчел наивно полагала, что она всем понравилась, и гордилась собой. Мужчины помоложе так и норовили прижать доступную красотку в каком-нибудь укромном углу, благо дом Шекли ими просто изобиловал. А она радовалась своей популярности…

Рэйчел привыкла к подобному обращению, и ей в голову не приходило, что с другими женщинами эти мужчины не позволяли себе таких вольностей. Если бы она пригляделась к тому, как те же самые люди разговаривают с Кэтрин Эскотт, она бы многое могла понять. Но Рэйчел была слишком занята собой, чтобы думать о других! Она купалась в масляных глазах своих собеседников и понимала, что каждый из них не прочь познакомиться с ней поближе.

От перспектив захватывало дух. Но Рэйчел было страшно идти до конца. Она уже успела убедиться в том, что Джордж Эскотт суров и скор на расправу. Вдруг он решит бросить ее, если она позволит себе лишнее? Кто из этих шикарных господ протянет ей руку помощи? Нет, ее положение было еще слишком шатким, Рэйчел не хотела рисковать так сильно…

А гости все приезжали и приезжали. Они подлетали к утомленной виновнице торжества, осыпали ее подарками и комплиментами, выпивали обязательный бокал шампанского и растворялись в глубине дома.

Одним из последних появился высокий черноволосый мужчина. Он сразу привлек к себе внимание. Мужчину можно было назвать безупречно красивым, если бы не выражение скуки на его лице. Казалось, он уже заранее знал, что ничего хорошего из этого мероприятия не выйдет.

Одет он был чрезвычайно элегантно. Многие из тех, кто были довольны своими костюмами до приезда незнакомца, закусили губу, увидев его.

Дамы оживились. Выяснилось, что никто не знает этого неотразимого молодого человека. А он невозмутимо подошел к хозяйке дома, шепнул ей на ухо несколько слов, от которых она зарделась как пион, и отошел к окну.

Медленно потягивая искрящееся шампанское, он наблюдал за гостями. Его внимание почти сразу привлекла раскованная молодая блондинка, окруженная толпой молодых людей. Она громко смеялась и явно наслаждалась праздником. Лицо женщины показалось ему смутно знакомым. Настолько знакомым, что он поставил бокал на столик и направился к веселой компании в надежде присмотреться к незнакомке получше.

— Вы необычайно остроумны, Рэйчел, — вальяжно произнес кто-то из молодых людей.

Рэйчел. Темноволосый мужчина замер на месте. Словно молния поразила его. Выражение его лица изменилось до неузнаваемости. Светлые глаза лихорадочно заблестели, на губах заиграла улыбка.

Перед его мысленным взором вставали картины из далекого прошлого. Настолько далекого, что он уже начал забывать о том, что это время когда-то существовало.

Хорошенькая белокурая официантка в коротком платье разносит напитки, постоянно задевая кого-нибудь из гостей округлым коленом…

Вот она кокетливо улыбается ему, расстегивая верхнюю пуговичку униформы, а потом страстно стонет на заднем сиденье его «феррари»…

Мужчина усмехнулся. Да, теперь он узнал ее. Рэйчел как-там-ее-фамилия. Его недолгая любовь.

Ну и задала же мне маман из-за нее головомойку когда-то, припомнил он очередной эпизод из прошлого. Интересно, что она здесь делает…

Вопросов было множество. Мужчина продолжал стоять на одном месте, не сводя глаз с кокетничающей Рэйчел. Когда-нибудь она повернется и увидит его. Он подождет.

Рэйчел вскоре почувствовала, что за ней кто-то наблюдает. Ей захотелось немедленно развернуться и посмотреть наглецу в лицо. Но это было бы по меньшей мере невежливо по отношению к ее собеседникам, поэтому она начала потихоньку поворачиваться, чтобы украдкой кинуть взгляд на того, кто нервировал ее. Вопрос, заданный кем-то с правой стороны, позволил ей развернуться почти полностью. Рэйчел подняла глаза и замерла на месте.

В трех метрах от нее, широко улыбаясь и не сводя с нее глаз, стоял Ронни Мессер.

4

— Рэйчел, дорогая, я еле тебя узнал, — спокойно проговорил Рональд. Удивление Рэйчел немало позабавило его.

— Ронни… — Рэйчел неожиданно потеряла голос. — Ты что тут делаешь?

— Я мог бы задать тебе тот же самый вопрос, детка. — Рональд был невозмутим. — Но я думаю, нам лучше побеседовать наедине. Извините, господа, — обратился он к окружению Рэйчел. — Старые знакомые, такая неожиданная встреча…

Он взял Рэйчел под локоток и уверенно вывел ее из зала. Теплый летний ветер приятно освежил ее разгоряченное лицо, когда они вышли в сад.

Рэйчел находилась в смятении. Появление Ронни выбило ее из колеи. Она не знала, что и подумать. Призраки прошлого оживали и вставали у нее перед глазами.

Она украдкой разглядывала свою первую любовь. Ронни был по-прежнему прекрасен. Годы нарисовали мелкие морщинки вокруг его глаз, но в целом он почти не изменился. Разве что стал более уверен в себе. Беспутный шалопай исчез, перед Рэйчел стоял неотразимый, не сомневающийся в собственном обаянии мужчина, которому под силу покорить любую женщину. Сердце Рэйчел отчаянно забилось…

— Итак, ты жена Джорджа Эскотта, — констатировал Ронни, выслушав краткий рассказ Рэйчел. — Я знал, что ты далеко пойдешь.

Насмешка в его голосе покоробила молодую женщину.

— А чем ты занимался все это время? — резко спросила она.

Нельзя поддаваться чарам этого негодяя, напомнила она себе. Когда-то он предал тебя, сейчас он способен принести новые неприятности.

— Я путешествовал по Европе. Работал, — неопределенно сказал Ронни.

— А как ты сюда попал? — продолжала выспрашивать Рэйчел. Она видела, что он что-то скрывает от нее, и ее разбирало любопытство.

— Меня пригласила Бланш… миссис Шекли, — поправился он, но было поздно.

Огонь, мгновенно вспыхнувший в глазах Рэйчел, говорил о том, что она прекрасно поняла его оговорку и правильно истолковала ее.

После того, как мадам Мессер узнала об интрижке Ронни и Рэйчел, она отправила его в длительное путешествие по Европе. Целый год он наслаждался жизнью, знакомясь днем с достижениями мировой культуры, а ночью с индустрией европейских развлечений. Но все надоедает, и Рональд стал подумывать о возвращении домой. Он скучал по матери и работе. Ему казалось, что он пробездельничал достаточное количество времени.

Но по возвращении в Линдорт Рональд Мессер узнал, что единственный близкий ему на земле человек погиб. Мадам Мессер сбил автомобиль за три дня до приезда сына, и она скончалась, не приходя в сознание.

Рональд был безутешен. Он искренне любил мать и горько сожалел о том, что провел последний год вдали от нее.

После похорон он срочно распродал все имущество и вернулся в Европу. Линдорт не привлекал его больше.

В Европе Рональд сменил множество занятий. Попробовал свои силы на бирже и в подпольных казино, поработал один сезон гондольером в Венеции, крепко сдружившись со своими товарищами. В Германии он навестил родственников со стороны отца, которые были не в восторге от знакомства с сыном Ганса — боялись, что он начнет претендовать на наследство деда. Рональда изрядно насмешил переполох, поднятый по поводу его приезда, но он не стал трепать никому нервы и исчез так же неожиданно, как появился.

8
{"b":"149566","o":1}