Литмир - Электронная Библиотека

На сей раз Морган смеялась вполне искренне. А потом вдруг подумала про одно «но».

— Слушай, раз они уверены, что мы влюблены, то, наверное, ожидают, что мы будем спать вместе?

— Вряд ли их озаботит то, что мы живем в разных комнатах. К тому же мысль о том, что они переедут в Холл, привела девочек в такое возбуждение, что им будет не до нас.

Насчет возбуждения Алистер оказался прав.

— Мы просто не могли дождаться! И папа разрешил нам приехать раньше, — объяснила Полли.

Морган улыбнулась и провела девочек в гостиную, где они сразу же начали возиться с Таллулой.

После этих игр бедная собака, задыхаясь, распростерлась на холодном кафеле в полном изнеможении, а девочки как ни в чем не бывало проследовали за Морган наверх.

— Я подумала, что вы сами захотите выбрать себе по комнате. Или вы хотите жить вместе?

Девочки, обрадованные уже самой возможностью выбора, решили жить вместе и помогли Морган застелить их кровати.

Затем Морган показала им все остальные спальни — включая и свою собственную.

— Ух ты, какая красивая комната! — восхищенно охнули девочки.

Да, Морган обожала свою спальню и огромную кровать. Но только теперь она поняла, что на этой постели следовало воплощать самые безумные и нежные фантазии, сминать простыни, разбрасывать подушки и наслаждаться друг другом…

— Папе эта комната тоже очень понравится! — заявили девочки, и Морган подумала, что, пожалуй, Алистер ошибался, говоря о их неискушенности.

— Э… на первых порах мы будем спать отдельно, — возразила она.

Они согласились — и немедленно выбрали для отца соседнюю спальню. Морган не удержалась от горькой мысли о том, что теперь будет лежать по ночам в своей пустой огромной кровати, думая о том, что за стеной сладко спит красавец мужчина.

Где-то внизу взревел и сразу же смолк мотор, и у нее екнуло сердце.

Девочки помчались вниз по лестнице, открыли тяжелую старинную дверь и запрыгали вокруг своего отца, сообщая ему, какой у Морган «клевый дом». Таллула, чудесным образом воскреснув, облаяла пришельцев.

Морган степенно спустилась по лестнице и осталась ждать Алистера на верхних ступеньках крыльца. Его присутствие принесло много нового — Морган внезапно поняла, что светит яркое солнце, что в воздухе слабо витает запах травы и утреннего дождя, что Алистер очень тепло улыбается своим без умолку трещащим дочерям…

Он выпустил обеих собак, и те немедленно задрали лапы над кустиком — к вящему негодованию Таллулы. Она вознамерилась было раз и навсегда показать, кому принадлежит этот садик и все кустики, как Тип навис над ней, Берт к нему присоединился, и несчастная растеряла остатки храбрости. Поджав хвост, Таллула кинулась к Морган и спряталась за ее спиной. Женщина не смогла удержаться от смеха.

Алистер поднял глаза. Морган стояла у дверей, как всегда, стильная и уверенная в себе. Улыбка преобразила ее лицо, смягчив строгие черты и сделав Морган моложе, теплее и куда сексуальнее.

Или ему просто так кажется, потому что он знает, какой сексуальной Морган может быть? Господи, как они целовались тогда, на темной стоянке!

Это произошло так неожиданно. Минуту назад Морган, сама не своя, вздрагивала от каждого прикосновения. И вот она притягивает его к себе, впиваясь в губы страстным поцелуем.

Конечно, осознание, что вместо холодной ледяной девы вы держите в руках огненное, страстное создание, заставит вас послать контроль к чертям. А ведь нужно было помнить, что это — всего лишь шоу, комедия, игра.

Когда Морган спокойно спросила, достаточно ли ему доказательств, Алистер почему-то удивился. А ведь она еще до этого говорила, что он мужчина не ее типа. Поэтому нет никакого смысла в нее влюбляться.

И Алистер решил сделать вид, будто ничего особенного не случилось, когда звонил ей. Правда, поддерживать заданный тон оказалось нелегко, но он не мог допустить, чтобы отношения между ними стали более напряженными, чем они уже были.

Нужно думать о благе Полли и Фиби, ради которых он и пустился на эту сомнительную авантюру.

Теперь Морган спускалась по ступенькам крыльца, и Алистеру внезапно стало стыдно из-за того, что у него такая побитая машина. Он не знал, из какой ткани сшиты ее элегантные наряды, но мог поспорить, что это шелк или кашемир. На их фоне его собственные вытертые джинсы и застиранная футболка смотрелись просто нелепо.

— Привет, — произнесла она, и ее голос слегка дрогнул. Алистер понял, что Морган нервничает не меньше его, и эта мысль странным образом улучшила его настроение.

— Привет, — отозвался он. — Вижу, передовая группа десанта прибыла благополучно.

— Еще бы, и очень развлекла меня. — Она заглянула в багажник. — Я смотрю, у вас не слишком много вещей.

— Ты еще успеешь подивиться, сколько всего можно запихнуть в один чемодан. У каждой из девочек по отдельной сумке, и я гарантирую, что все втиснутые в них вещи создадут в доме кавардак. Только что все было тихо и спокойно — и бац! Повсюду уже висят плакаты, валяются колокольчики, значки, тетради, тапочки…

Полли и Фиби синхронно возвели глаза к небу и покачали головами.

Алистер пристально посмотрел на дом.

— Так и ожидаешь появления напомаженного дворецкого, — произнес он, опуская вещи на пол в коридоре.

— Ага! Мы тоже думали, у Морган есть слуги, — закивали девочки.

— Пока вы здесь, слуги ей будут ни к чему, — отозвался Алистер, щелкнув Полли по носу. — Ведь вы же будете делать за нее всю работу?

На лицах девочек ясно отразилось отвращение.

— Ну, папа-а…

Потом они поняли, что папа пошутил, и с удовольствием кинулись к нему обниматься. Морган с некоторой завистью наблюдала за этой сценой. Как ей хотелось иметь такого же отца!

Она встретилась взглядом со смеющимися глазами Алистера, и ее сердце снова заколотилось с удвоенной энергией, пуская по всему телу потоки тепла.

Нет, ни в коем случае нельзя провести в таком состоянии целый месяц. Ей необходимо успокоиться.

— Девочки, почему бы вам не показать папе его новую комнату? — предложила Морган. — А я пока заварю чай.

Близняшки только и мечтали устроить отцу подробную экскурсию по дому, после которой можно было бы переодеться в купальники и отдать должное огромному бассейну.

Морган уступила жарким просьбам искупаться и решила устроить чаепитие неподалеку.

— Дорогой, у тебя такой вид, словно обход дома был на редкость утомительным, — произнесла она, когда Алистер рухнул на стул возле бассейна.

— По-моему, мы заглянули в каждую комнату! Надеюсь, ты не против?

— Нет, я не храню никаких секретов вроде трупа в спальне. Впрочем, мне всегда хотелось быть загадочной леди, но, увы, из этого ничего не вышло.

— Ну, здесь я бы с тобой не согласился. С виду ты собранная и очень деловая, а в глубине скрывается совершенно другой человек.

— Что заставляет тебя так говорить?

— Собранные и деловые люди не пьют слишком много на встрече выпускников и не изобретают женихов. Не заботятся о растолстевших собаках. И уж точно не падают лицом в грязь! Ах да, еще они не хватают ветеринара за шкирку, чтобы поцеловать его на темной стоянке возле паба.

Морган покраснела и прикусила губу.

— Прости, пожалуйста, — неуклюже извинилась она.

— За что? Ты прекрасно доказала мне свою точку зрения. Только не говори мне, что ты простая, предсказуемая девочка, не поверю!

— Ну, хорошо, хорошо. Возможно, иногда у меня получается побыть таинственной дамой, — отозвалась Морган, налив чая себе и ему и подливая сливок. — Кажется, девочки счастливы, — произнесла она.

— Хм, — промычал Алистер, наблюдая за дочерьми. — Они привыкают к роскошной жизни с настораживающей легкостью. Не знаю, как они потом будут обходиться без всего этого. Даже у меня такое чувство, будто я попал в другой мир. Боюсь, девочкам не понравится возвращение в реальность. Они забывают о том, что простые смертные так не живут.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Морган опустила чашку на столик.

14
{"b":"149531","o":1}