Литмир - Электронная Библиотека

— Если я правильно понял, это тупая корова, которая снова превращает вас в шестнадцатилетнюю девчонку?

— Именно. Короче, на этой встрече выпускников была Бетани. — Морган помолчала. — Пожалуй, вы должны знать, что в то время я приходила в себя после очень серьезного разрыва. После единственного длительного романа.

— Единственного? — удивленно переспросил Алистер. — Да ладно!

— А почему бы и нет? Пусть вы и не находите меня привлекательной, но у других мужчин может быть иное мнение!

— Постойте-постойте, может, вы женщина не моего типа, но это вовсе не означает, что вы не привлекательны, — произнес он. — Напротив. Вы даже слишком привлекательны.

«Вы женщина не моего типа». Мог бы и не повторяться.

— В общем, очевидно, я чем-то отпугивала мужчин, потому что ни один не задержался надолго.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Алистер задумчиво рассматривал женщину, сидевшую напротив. Не может быть, чтобы красоту этих огромных глаз заметил он один.

— Они бы перестали так думать в тот же миг, как увидели бы вас в грязевой луже вниз лицом.

Морган не сумела подавить смешок.

— Наверное, в Лондоне не хватает сельского своеобразия местности, иначе я бы и там вляпалась. — Она вздохнула. — Я уже начала думать, что в моей жизни никогда не будет красивых романов. А потом появился Поль. Мне было уже тридцать семь, и я впервые поняла, почему люди хотят быть вместе.

— Полагаю, это продлилось недолго?

Морган покачала головой, не отрывая взгляда от бокала.

— Какое-то время я была очень счастлива. Все в жизни стало на свои места. Я продала компанию и принялась обдумывать нашу совместную жизнь, как вдруг выяснилось, что у Пола совсем другие планы. И я в них не вхожу. — В общем, — продолжила она, найдя в себе силы криво улыбнуться, — на этой встрече выпускников я чувствовала себя далеко не лучшим образом. И когда Бетани начала распространяться о своем дорогом муже и чудесных детях, у меня возникло чувство, что садист-дантист сверлит мне больной зуб без наркоза. Вскоре она переключилась на меня. Неужели я не замужем? Ох, да у меня и детей нет? Боже, что-то я припозднилась! — Морган скривилась от одного воспоминания. — Она говорила с таким показным сочувствием о том, как я храбро поступаю, оставаясь незамужней в таком возрасте… К тому времени я уже успела выпить два бокала вина и была немножко не в себе. И подумала: с какой стати я должна со всем этим соглашаться и позволять ей жалеть меня?!

Алистер изогнул бровь.

— И что вы сделали?

— Разумеется, притворилась, будто давно уже не одинока. Я сказала, что нашла свой идеал и собираюсь в следующем году выйти замуж. Знаю, что поступила глупо, но, по крайней мере, это сообщение стерло надменную ухмылочку с губ Бетани.

— И тогда вам пришлось выдумать кучу деталей о своем несуществующем женихе?

— Нет, я просто не дала ей возможности задать еще хоть один вопрос, — призналась Морган. — Сделала вид, будто встретила знакомого, с которым мне до смерти надо переговорить. И позорно сбежала с поля боя. — Она прикусила губу. — На следующее утро я была в ужасе. С чего меня вообще озаботило мнение Бетани о моей скромной персоне?! Я должна гордиться своей жизнью, а не стыдиться ее! И все-таки выхода из сложившейся ситуации так и не нашлось.

— Полагаю, история на этом не закончилась?

— Да, — поежилась Морган. — Я уже успела превратить этот эпизод в отдаленное воспоминание, когда на днях мне позвонила Бетани. Она взяла мой номер у моей сестры и хочет приехать в гости, чтобы познакомиться с моим женихом!

— Так в чем проблема? Скажите ей, что не можете принять ее.

— Бетани похожа на асфальтоукладчик. Она начнет давить, давить, давить — и так до тех пор, пока я не соглашусь. Они приезжают седьмого мая. Значит, придется мне выкладывать правду о моих «счастливых отношениях». Подумать только, Бетани вернется домой и будет всем рассказывать о том, какая Морган несчастная! Даже жениха себе придумала, лишь бы как-то утешиться!

— Что ж, как я понимаю, вы не хотите ударить в грязь лицом. Но почему вы мне-то все это рассказываете?

— Во-первых, здесь я знаю только вас, — она поколебалась, прежде чем приступить к наиболее щепетильному отрывку своего повествования. — К тому же я сказала Бетани, что этот жених — вы.

— Что?! — от неожиданности Алистер поперхнулся пивом.

— Видите ли, Бетани начала расспрашивать по телефону, как зовут моего жениха, кем он работает и так далее, — объяснила Морган. — Выдумать такие вещи довольно сложно, а я только что вернулась от вас. И сообщила, что вы всей семьей переезжаете ко мне в Инглтон-Холл. И вот, теперь мне остается только нанять вас и вашу семью до тех пор, пока настырная Бетани не уедет.

Алистер осторожно поставил кружку.

— Вы что, собираетесь мне за это платить?

— Ну, вы довольно откровенно говорили о своем финансовом положении… Я подумала, что тогда вы сможете смело купить пони для Полли и компьютер для Фиби…

— Пони?! Сколько же вы намеревались мне предложить?

— Я готова выложить любую сумму, лишь бы не увидеть лица Бетани, когда она узнает, что я ей наврала.

— И вы считаете, я готов продать свою семью?

— Только на пару ночей, пока она не уберется, — безропотно ответила она.

— Да мне плевать, на пару ночей или на пять минут! Мы не продаемся, и я должен заметить, что было довольно оскорбительно с вашей стороны так думать. Мы не обанкротившаяся компания, которую ваша светлость желает выкупить.

— Простите, — только и смогла пробормотать уничтоженная Морган. — Я вовсе не хотела вас оскорбить.

— Знаете, если бы вы по-дружески попросили меня вам помочь, все было бы в полном порядке. Но меня бесит такой подход — богатые думают, что могут решить деньгами любую проблему!

— Но раньше этот подход всегда себя оправдывал…

— Только не в этот раз!

Они с вызовом уставились друг на друга, но Морган первая отвела глаза.

— Извините меня, пожалуйста, — совершенно другим тоном произнесла она. — Вы совершенно правы. Мне вообще не следовало называть ваше имя и рассказывать о вашей семье. Это просто моя очередная нелепая выходка, — Морган вымученно улыбнулась. — Наверное, зря я ушла из бизнеса. По крайней мере, занимаясь своим делом, я не выставляла себя круглой дурой.

— Ну, с другой стороны, тогда вы не знали настоящей жизни, — неожиданно произнес Алистер. — Мы, простые смертные, каждый день совершаем дурацкие ошибки.

Морган не могла поверить собственным ушам. Исчезла раздраженность, и Морган понадеялась, что ее извинения приняты.

Она взяла свою сумочку.

— Что ж, извините меня еще раз, я вовсе не хотела вас обидеть. И простите, что отняла у вас столько времени. Уверена, у вас есть дела поважнее, чем слушать мои бесконечные жалобы.

К тому же я женщина не вашего типа.

— Так, а что вы будете делать? — спросил Алистер.

— Не знаю, — с кривой усмешкой произнесла она, поднимаясь. — Придумаю что-нибудь. Спасибо, что выслушали.

— Подождите. — Он поймал ее за руку, приняв неожиданное решение. — Не уходите сейчас.

Серые глаза внимательно смотрели в темно-карие до тех пор, пока Морган не кивнула. Тогда Алистер отпустил ее руку, и женщина снова присела на стул. У нее было ощущение, что на запястье остались ожоги.

— Послушайте, я тоже хочу извиниться — за то, что вышел из себя. Просто Шелли всегда намекает девочкам, что ее финансовое положение куда лучше. И я слишком резко отреагировал на упоминание о деньгах.

У Морган пересохло во рту, поэтому она только кивнула.

— Что вы скажете, если я все-таки соглашусь изобразить любящего жениха, когда ваша Бетани заявится?

— Неужели вы все-таки это сделаете? — взволнованно спросила Морган.

— Но не за деньги. Забудем о них. Я попрошу вас лишь об ответной услуге.

— Вот как? Но вам-то, полагаю, невеста не нужна!

— Нет, но всякое может случиться! — он одарил Морган одной из своих редких улыбок. — Давайте выпьем еще чего-нибудь, а я тем временем расскажу вам одну свою задумку.

11
{"b":"149531","o":1}