Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Оуэнс, Кэртис, оцепить всю эту часть парковки.

Шеф взглянул на следы на обледенелом асфальте, и Кейт сразу поняла, что он разозлился из-за того, что они толклись на месте преступления.

Место преступления? Кейт вздрогнула. Очень похоже, что это именно место преступления и есть.

Двое офицеров направились к своей машине.

Шеф повернулся к Майку и Гарри:

— Не приближаться. Никому.

Кейт покачала головой. Гарри продолжал стоять как вкопанный, но так явно обрадовался появлению шефа, что у Кейт даже защемило сердце. И она знала: шеф чувствовал отношение Гарри. Брэндон не оставит его.

Хотя он с легкостью может отвратить мальчика от себя.

Шеф повернулся к ковшу снегоуборщика, перегнулся через край и пощупал пульс Лотта. Переместил пальцы, потом еще раз и еще.

Прошел к своей машине. Вызвал по рации подкрепление, коронера или оперативную группу.

У Кейт зуб на зуб не попадал. Стало трудно дышать.

Шеф Митчелл вернулся, не отрывая взгляда от группки обнаруживших труп людей. Кейт отчаянно затрясло.

— Кто был за рулем машины?

Все посмотрели на водителя, сидящего на подножке авто, словно мешок, который небрежно туда бросили.

— Я. — Он резко двинул головой, а потом уронил лицо в ладони.

— Вы не заметили его в снегу?

— Нет! — взревел он. — Я бы остановился. Я ничего не видел, пока ковш не поднялся. — Его слова сотрясали застывший холодный воздух. — Он просто лежал там. Заживо похороненный.

Брэндон поморщился при этих словах.

— Скорее всего он был мертв до того, как оказался в снегу.

— Заживо похороненный! — повторил водитель, чуть не плача.

Брэндон подошел ближе и встал над ним.

— Нет. И вам лучше не распространяться по этому поводу. — Затем он обратился к Майку: — Он на вас работает?

— Угу.

— Тогда отвезите его домой. Если вам нечего добавить к сказанному.

— Нет. А что с Кати и пареньком?

— Я за ними присмотрю. Можете идти.

Майк стоял на своем:

— Не думаю…

— Все в порядке, Майк, — подала голос Кейт. — С нами все будет в порядке.

Майк отрывисто кивнул и увел своего рабочего.

Брэндон посмотрел на Гарри:

— Иди в полицейскую машину.

Гарри покачал головой. Было видно, что он вот-вот заплачет.

— Быстро. — Шеф не кричал, однако от его спокойного тихого голоса у Кейт мурашки побежали по спине.

Как бы ей хотелось, чтобы он сказал что-нибудь ласковое, а он…

— Бери Кейт — мисс Макдональд, — и отправляйтесь в машину, — резко отчеканил Митчелл.

Он ушел, не дожидаясь согласия и не желая знать, подчинятся ли Гарри и Кейт его приказу.

— Пойдем, Гарри. Не будем мешать шефу делать свою работу.

Кейт знала, что достаточно скоро он допросит и их. И она не сможет защитить Гарри в тот момент.

— Согреюсь в машине. А то я ужасно замерзла.

— Тогда идем. — Гарри очнулся и пошел к машине.

Кейт последовала за ним. Ей было необходимо время, чтобы взять под контроль чувства, разыгравшиеся после того, как она увидела тело Гордона. Время, чтобы сложить детали в одну картину и потом рассказывать связно.

Она обладала фотографической памятью, да и сцена эта из разряда незабываемых.

Но Кейт поспешила. Чтобы начать обдумывать дело, нужно больше исходных данных. Кроме того, оставалась надежда, что это просто несчастный случай. Да, Кейт знала, что желания исполняются нечасто. По закону подлости их шансы невелики.

Дойдя до автомобиля, Гарри скользнул на переднее сиденье и открыл задние двери. Теперь они оба оказались в машине, оставив двери приоткрытыми, чтобы в любой момент можно было без труда выбраться наружу. Они не разговаривали, только смотрели, как за металлической сеткой работают полицейские.

Кейт подумала, что сетка — очень непрочное заграждение, которое разделяет злодеев от добропорядочных людей. Совсем ненадежное.

Казалось, прошло несколько часов, прежде чем приехала опергруппа, хотя на самом деле, наверное, прошло не больше получаса. Их нельзя назвать самой занятой группой в штате. В округе совершалось не так уж много насильственных преступлений. До сих пор.

Из микроавтобуса вышли пятеро человек и приступили к работе. На своем джипе «Чероки» приехал Сэм Свиндон и припарковался рядом с машиной шефа полиции. Из багажника достал свои фотокамеры и направился к желтой ленте.

Кейт и Сэм вместе ходили в старшие классы. Он владел магазином фототоваров на Мэйн-стрит, а когда надо — работал полицейским фотографом. До недавнего времени его работа в основном состояла из фотографирования актов вандализма и краж и редко — происшествий.

Убийство профессора все изменило. Он совсем не горел желанием присутствовать в еще одном месте, где произошло подобное преступление.

Шеф коротко кивнул и приподнял ленту, чтобы Сэм смог подлезть под нее.

— Жди здесь. — Кейт вышла из полицейского автомобиля. Она услышала, как хлопнула дверца машины, и поняла, что Гарри проигнорировал ее слова.

Кейт осторожно подошла к снегоуборочной машине, стараясь не поскользнуться на тонком слое образовавшегося на асфальте льда и остаться незамеченной. Она делала это не из извращенного любопытства. Их жизнь изменится безвозвратно из-за этого случая, и Кейт хотела понять все, что происходило.

«Моему интересу есть научное обоснование, — оправдывала она себя. — Кому как не мне разбираться в научных обоснованиях лучше всех. Не собираюсь стоять в стороне в то время, как другие совершают открытия».

Гарри приблизился к ней. Они прижались друг к другу.

Она слышала все, что офицер говорил Брэндону, ясно и четко. Холодный воздух отлично проводит звуковые волны. Она невозмутимо вслушивалась, пока не услышала:

— Тридцать восьмой калибр.

Кейт шумно вздохнула. Гордона Лотта застрелили.

Тут к ней подошел Брэндон и провел рукой по волосам.

— По-моему, я велел вам обоим сидеть в машине. Я вас позже допрошу, а тут вам делать нечего. Если, конечно, вы не знакомы с убитым.

— Гордон Лотт, — сказала Кейт. — Его зовут Гордон Лотт.

— Отлично, — мрачно отозвался он. — Просто великолепно.

Кейт сначала не поняла. А потом до нее дошло — он сердится. Еще бы: она снова оказалась на месте преступления. И знала обеих жертв.

— Он участвует — участвовал — в чемпионате. Соревновался накануне.

— Когда вы в последний раз его видели?

Тут к ним подбежал один из членов опергруппы, и интервью прервалось.

— Мы в принципе закончили. Проверили снег на территории в непосредственной близости. Nada. [11]Да и работы тут непочатый край по этой части: снегоуборочная техника все перепахала. Мы прошлись металлодетектором, но пока ничего. Фотограф отснялся. Можно убирать тело.

Шеф Митчелл кивнул и повернулся к Кейт:

— С вами я не закончил.

Не говоря ни слова больше, он повернулся, нагнулся, прошел под лентой и скрылся из виду, за кабиной снегоуборочной машины. Кейт и Гарри молча двинулись за ним.

Шеф осматривал тело, надев тонкие латексные перчатки — словно насмехаясь над погодой. Он совершал медленные методичные движения. Кейт очень хотелось, чтобы шеф побыстрее закончил осмотр. Состязание юниоров назначено на десять часов, и если он не поторопится, дети и их родители приедут и увидят желтую ленту, огораживающую место преступления.

Кейт отогнула рукав пальто, чтобы посмотреть на часы: 9:15. Прошло два часа, а Гордон Лотт по-прежнему свисал из ковша. С минуты на минуту прибудут волонтеры.

Она снова взглянула на часы, зная, что время не изменит свой ход только потому, что она смотрит. И Гордону это не поможет.

Кейт нахмурилась. Часы. Во время соревнований Гордон постоянно смотрел на свои часы.

Кейт закрыла глаза, припоминая, как лежало тело, когда она впервые увидела его. Левая рука виднелась из-под снега. Участок между курткой и перчаткой. Часов не было.

По крайней мере подозрения с жителей городка можно снять. Она, конечно, не считала, что кто-то из них может пасть так низко и убить человека. Тетя Пру могла проехать мимо знака «стоп». Эллис Хинкли могла нелегально продавать джемы. Подростки могли стащить что-то из магазина. Но никто в Гранвилле не опустился бы до того, чтобы отнять жизнь у человека ради дешевых безвкусных часов.

вернуться

11

Ничего (исп.).

11
{"b":"149508","o":1}