Джерри прислоняется к закрытому люку, глаза зажмурены, быстрое дыхание громким эхом отдается в ушах.
Вперед. Вперед.
Коридор снаружи погружен в глубокие сумерки. Фишер идет к задраенному люку в каюту Лени, касается его, боясь постучать.
Сзади кто-то хлопает его по плечу.
– Она снаружи, – говорит Брандер.
Его костюм запаян по шею, рукава и штанины на месте, герметично закрыты. Скрытые глаза пустые и тяжелые. И, как обычно, какое-то напряжение в голове, тот самый знакомый тон, говорящий: «Ну дай мне повод, урод, ну сделай хоть что-нибудь…»
Может, он тоже хочет Лени.
«Не зли его», – предупреждает Тень.
Фишер сглатывает.
– Я просто хотел поговорить с ней.
– Она снаружи.
– Ладно. Я… Я зайду попозже.
Брандер тыкает пальцем в лицо Джерри. Потом смотрит на подушечку, покрытую чем-то липким.
– Да ты порезался.
– Ничего страшного. Со мной все нормально.
– Это плохо.
Фишер старается протиснуться мимо Брандера в собственную каюту. Коридор сталкивает их вместе.
Брандер сжимает кулаки:
– Не смей меня трогать, тварь.
– Да я не… Просто пытаюсь… В смысле… – Фишер умолкает, оглядывается по сторонам.
Вокруг никого.
Вполне осознанно Брандер расслабляется.
– И, ради бога, надень линзы. Никто не хочет туда смотреть.
Он поворачивается и уходит.
* * *
Они говорят, что Лабин спит прямо там. И Лени иногда, но Кен не бывает в своей каюте с тех пор, как остальные спустились на станцию. Он не включает фонарь, держится подальше от освещенной части Жерла, и ничто его не беспокоит. Фишер слышал, как Наката и Карако разговаривали об этом на последней смене.
А что, неплохая идея. Чем меньше времени он проводит на «Биб», тем лучше.
Станция – тусклая далекая клякса, светящаяся слева от Фишера. Там Брандер. Пойдет на дежурство через три часа. Джерри решает, что до этого лучше побыть здесь. Да ему и не нужно долго находиться внутри. Никому не нужно. Есть маленький опреснитель, приспособленный к электролизеру, на случай, если одолеет жажда, и куча клапанов и створок, которые делают вещи, о которых ему даже не хочется думать, когда Фишер мочится или испражняется.
Постепенно усиливается голод, но можно подождать. Тут ему хорошо, пока никто его не атакует.
Брандер не оставит его в покое. Фишер не может понять, что тот имеет против…
«О да, ты все понимаешь», – говорит Тень.
…но этот взгляд ему знаком. Брандер жаждет, чтобы Джерри облажался по-крупному.
Остальные держатся в стороне. Нервная и беспокойная Наката вообще старается никому не попадаться на глаза. Карако ведет себя так, словно ее совершенно не беспокоит даже перспектива свариться заживо в гейзере. Лабин просто сидит там, уставившись в пол, таясь и тлея. И Брандер к нему не суется.
Остается Лени. Холодная и далекая, как горная вершина. Нет, Фишеру они не помогут. Поэтому, когда доходит дело до выбора между множеством чудовищ снаружи и одним внутри, все очевидно.
На станции Карако и Наката проводят осмотр корпуса. Их отдаленные голоса раздражающе жужжат у Фишера под челюстью. Он отключает передатчик и устраивается между выходящими на поверхность глыбами подушечного базальта.
Позже он так и не сможет вспомнить, когда задремал.
* * *
– Послушай, членосос. Я только что отпахал две смены от звонка до звонка, потому что ты не появился, когда должен был. А потом еще полсмены, пока искал тебя. Мы думали, ты в беду попал. Мы предположили, что ты в беду попал. И не говори мне…
Брандер толкает Фишера к стене.
– И не говори мне, – снова произносит он, – что с тобой было все в полном порядке. Даже не думай об этом.
Фишер оглядывает дежурку. Наката стоит у противоположной переборки, наблюдает, дерганая, словно кошка. Лабин с шумом роется в шкафчиках с оборудованием, повернувшись ко всем спиной. Карако кладет на полку ласты и проходит мимо к лестнице.
– Карак…
Брандер жестко толкает его к стене.
Джуди, нога уже на нижней ступеньке, поворачивается и смотрит на них буквально секунду. На ее лице призраком мелькает улыбка.
– Не смотри на меня, Джерри, приятель. Это твоя проблема.
После чего взбирается наверх.
Лицо Брандера маячит в нескольких сантиметрах от Фишера. Его капюшон еще запаян, за исключением ротового клапана. Глаза кажутся прозрачными стеклянными шариками, утопленными в черном пластике. Он сжимает хватку.
– Ну так что, членосос?
– Мне… жаль, – заикается Джерри.
– Тебе жаль. – Брандер оглядывается через плечо, включая Накату в веселье. – Ему жаль.
Та смеется как-то чересчур громко.
Лабин гремит чем-то в шкафчике, все еще не обращая ни на кого внимания. Люк воздушного шлюза начинает поворачиваться.
– А я не думаю, – говорит Брандер, стараясь перекричать неожиданное бульканье, – что тебе действительно жаль.
Шлюз открывается. Оттуда выходит Лени Кларк, держа в одной руке ласты. Ее белые глаза окидывают взглядом комнату; на Фишере они даже не задерживаются. Без единого слова она проходит к штативу для сушки.
Брандер бьет Джерри в живот. Тот складывается вдвое, задыхаясь, ударяется головой о люк. Царапает щеку о палубу. Носок Брандера почти касается его носа.
– Эй. – Голос Лени отдаленный и явно не особо заинтересованный.
– И тебе привет, Лени. Он сам напросился.
– Я знаю. – Прошла секунда. – И все же.
– На Джуди напала рыба-гадюка, пока та искала его. Она могла погибнуть.
– Возможно. – Лени как будто сильно устала. – Тогда почему Джуди не здесь?
– Я здесь, – отвечает Брандер.
Легкое Фишера снова в строю. Хватая воздух, он отталкивается от переборки. Обидчик пронзает его злым взглядом. Лабин снова в комнате, стоит в стороне. Наблюдает.
Лени посередине дежурки. Пожимает плечами.
– Что? – требует ответа Брандер.
– Не знаю. – Она бросает равнодушный взгляд на Джерри. – Ну он просто… облажался. Напортачил. Он никому не хотел причинить вре…
Она замирает. У Фишера такое чувство, словно Кларк смотрит прямо сквозь него, сквозь корпус станции в бездну, где видит нечто, открытое только для нее. И что бы это ни было, оно ей явно не нравится.
– Да пошло все на хер. – Лени направляется к лестнице. – Не мое это дело в любом случае.
«Лени, пожалуйста…»
Брандер поворачивается к Фишеру, когда она исчезает из вида. Джерри не сводит с него взгляда. Тянутся бесконечные секунды. Кулак Брандера зависает на полпути в воздухе.
Он выстреливает так быстро, что не разглядеть. Фишер отшатывается, ударяется о трубу. Огни роем взрываются в левом глазу. Джерри пытается сморгнуть, опираясь о переборку. Все тело болит.
Брандер разжимает кулак.
– Лени – слишком хороший человек, – замечает он, расслабляя пальцы. – Лично мне наплевать, хотел ты кому-нибудь навредить или нет.
Двойник
Звуковая изоляция на «Биб» такая же, как внутри гулкой камеры.
Лени Кларк сидит на койке и слушает стены. Членораздельных слов не уловить, но неожиданный удар плоти о металл вполне различим. Теперь кто-то переговаривается тихими голосами в кают-компании. По трубе, журча, спускается вода.
Ей кажется, внизу что-то двигается.
Она прикладывает ухо к наугад выбранной трубе. Ничего. Ко второй: шипение сжатого газа. К третьей: слабое, еле уловимое эхо медленных шагов, скребущих по нижней палубе. А потом через канализацию доносится приглушенное жужжание.
Медицинский сканер.
«Это не мое дело. Их проблемы. У Брандера есть причины, а Фишер… Но он никому не хотел причинить вреда».
Фишер – никто. Жалкий, психованный урод, который не представляет проблемы ни для кого, кроме самого себя. Очень плохо, что он настолько раздражает Брандера, но жизнь вообще несправедливая штука. Никто не знает этого лучше, чем Лени Кларк. Она-то в курсе. Помнит и кулаки ниоткуда, и миллион деталек, которых даже не замечаешь, пока не становится слишком поздно. Ей никто не помогал. Но она справилась. Иногда в качестве отвлекающего маневра срабатывал секс. А в другие моменты приходилось просто бежать.