Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Норд понес девушку в дом, поднялся в маленькую комнату и бережно, осторожно положил ее на кровать. Он снял с нее маленькие кроссовки и легкую джинсовую курточку, оставив на ней брючки и футболку. Затем укрыл Еву одеялом, не отводя взгляда от изящных черт ее лица, ласковых губ и пушистых, чуть вздрагивающих ресниц.

Спокойной ночи, Ева. Пусть тебе приснится добрый, хороший сон, не омраченный пережитыми волнениями. Норд погладил разметавшиеся на подушке пепельные волосы девушки и, стараясь не скрипеть половицами, вышел из комнаты.

8

Не открывая сонных глаз, Ева сладко потянулась. О Боже, неужели она забыла завести будильник вечером и проспала работу! Сон как рукой сняло. Ева открыла глаза и удивленно огляделась: где она находится? Светлая уютная комната, постель с очаровательными коала… Ведь это не ее дом!

Постепенно она начала припоминать события прошедшего дня: встречу с Анной, скандал с Фрэдом, неожиданное появление Норда и, наконец, поездку за город. Конечно же! Она уснула в машине, а Норд, решив не будить ее, перенес сюда. Он снял с нее только верхнюю одежду — какая деликатность!

Ева слегка нахмурилась: что мог он о ней подумать? Она все время влипает в неприятные истории — раз. Она была замужем за каким-то неуравновешенным идиотом — два. Истеричка (какую сцену она устроила после ухода Фрэда!) — три. Поехала Бог знает куда с едва знакомым мужчиной — четыре!

Да уж… Как сказала бы Анна — самец отнесся бы к ней, как к легко доступной самке. Но мыслить категориями Анны все-таки не стоит. Если Норда до сих пор не испугали проблемы Евы, вряд ли он станет осуждать ее теперь. Поддержка и понимание, с которым он к ней отнесся, говорят о чуткой душе, не равнодушной к чужим страданиям.

Решив встать и отыскать Норда, если он, конечно, проснулся, Ева вылезла из-под одеяла. Несмотря на вчерашний безумный день, она отлично выспалась, да и настроение у нее было замечательным. Может, потому, что ночные кошмары в этот раз не мучили ее? Она видела чудесный сон, в котором гуляла по большому и светлому лесу, собирая цветы. Вокруг порхали бабочки и птицы, а Норд рассказывал ей о жизни обитателей этого леса. Она смеялась и любовалась природой — на душе было так удивительно спокойно!

Ева обулась и подошла к окну. Солнце слепило глаза. Она открыла форточку и насладилась свежестью утреннего воздуха. Чудесно! Не то, что в городе… Не слышно назойливого шума машин по утрам, только птичий щебет раздается со всех сторон.

Ева отошла от раскрытого окна и увидела на деревянной тумбочке сумку со своими вещами, предусмотрительно оставленную Нордом. Как хорошо было бы принять душ и переодеться!

Девушка вышла из комнаты и, увидев лестницу, спустилась вниз. До нее донесся приятный запах готовящейся еды. Значит, Норд не только поднялся, но и готовит им завтрак. По запаху Ева безошибочно нашла кухню, где гостеприимный хозяин колдовал у горящей плиты. Норд услышал шаги и повернул голову.

— Доброе утро, Ева, — с улыбкой произнес он, увидев девушку.

— Доброе утро, Норд, — улыбнулась Ева в ответ. — Спасибо, что уложил меня спать, не разбудив.

— Надеюсь, ты хорошо выспалась. — На секунду Норд отвел взгляд от Евы, чтобы перемешать еду, жарящуюся на сковородке. — Скоро будем завтракать. Я приготовил яичницу со спаржей и салат из свежих овощей. Тебе нужно лучше питаться. Когда я нес тебя вчера из машины, совсем не чувствовал твоего веса. Будешь мало есть — ветром сдует!

Ева рассмеялась.

— Так часто говорил мой папа, подкладывая мне в тарелку лучшие кусочки.

— И правильно говорил. Хороший аппетит — признак здоровья.

— Норд, покажи мне, пожалуйста, где находится душ. Я испытываю дикое желание искупаться перед завтраком.

— Я бы с удовольствием показал тебе, где он находится, но… — Норд кивнул головой на жарящуюся яичницу. — Боюсь, что завтрак сгорит. Так что душ тебе придется искать самой. Пойдешь по коридорчику направо от кухни и, пройдя одну комнату (это туалет), зайдешь в следующую. Это и будет душ. Там есть все необходимое: гель для душа, шампунь, полотенце. Так что — удачи в поисках.

Шутливо помахав Норду рукой, Ева отправилась на поиски душа.

Закончив приготовления завтрака, Норд принялся накрывать столик на веранде. Ничто так не улучшает аппетит, как еда на свежем воздухе. Норд постелил на стол клеенчатую скатерть, белую в розовых квадратиках. Аккуратно расставил стеклянные стаканы с ананасовым соком, тарелки с яичницей, салатницу и разложил столовые приборы. Окинув критическим взглядом этот натюрморт, Норд решил, что получилось очень даже неплохо. Он поймал себя на мысли, что каждым своим действием невольно пытается заслужить одобрение Евы, вызвать улыбку, которая так идет ее милому личику. И, кажется, ему это удается. Настроение девушки сегодня изрядно отличается от вчерашнего — словно она проснулась с улыбкой.

После завтрака Норд хотел свозить ее в деревню, находящуюся неподалеку, что бы купить мяса, вина и устроить ближе к вечеру барбекю около озера. Раз Ева любит отдых на природе, сам Бог велел показать ей Суит Лэйк — «Сладкое озеро», как называют его местные жители. Роскошная зелень, золотой песок, чистая вода… Провести там вечер, а может быть, и ночь, дать Еве возможность хорошо отдохнуть — замечательная идея.

Посвежевшая после принятого душа и переодевшаяся, Ева вышла к завтраку. Она с удивлением обнаружила, что Норда уже нет в кухне, зато услышала доносящийся с улицы задорный голос:

— Мисс Дэвис, выходите из дома!

Повинуясь голосу, Ева вышла из кухни. Входная дверь оказалась распахнутой. Девушка обогнула дом и оказалась рядом с широкой верандой. Величиной с порядочную комнату, увитая живыми белыми и фиолетовыми цветами, она вызвала у Евы восхищение.

— Какая прелесть! У тебя замечательный вкус, — обратилась она к Норду, раскачивающемуся в плетеном кресле. — Как тебе удалось найти такой красивый и уютный домик?

— Конечно, не очень хорошо себя расхваливать, но я сам его спроектировал и построил. Правда, я нанимал рабочих, однако трудился над этим домиком вместе с ними. Присаживайся. — Норд усадил поднявшуюся по ступенькам Еву на деревянный стул.

Девушка оценила скромный, но привлекательный натюрморт на столе. Она сразу заметила старания Норда.

— Есть хотя бы какие-нибудь вещи, которые ты не умеешь делать, Норд?

На щеках мужчины заиграл легкий румянец — он был рад угодить Еве, но его так смущали ее похвалы! Непослушная рука под столом опять потерлась об одежду.

— Их множество. Я, например, не умею играть ни в шахматы, ни в карты, ни в гольф, ни в бильярд. Я плохой пловец и скверный бегун. И еще, скажу тебе по секрету, боюсь оставаться один в темноте…

Звонкий смех Евы прервал этот перечень «недостатков».

— Ты чудо, Норд, — сквозь смех произнесла девушка, — просто чудо. Никогда не встречала людей, похожих на тебя. Кроме, разве, моего друга Джеральда Вудса. Он тоже очень добрый и чудной. Я обязательно вас познакомлю, когда вернемся в Мэйн Бич. Уверена, вы понравитесь друг другу!

Норду приятно было смотреть на то, как Ева поглощает приготовленные им яичницу и салат. Девушка ела с видимым удовольствием, сполна вознаградив старания Норда. Закончив трапезу, Ева с благодарностью посмотрела на мужчину.

— Спасибо, Норд. Ты очень заботлив. Кажется, я наелась на целый день вперед. Все было удивительно вкусно.

— Даже не обольщайся насчет дня вперед! — прервал ее Норд. — Ближе к вечеру я собираюсь устроить барбекю на озере. Маленький пикничок для нас двоих. Если, конечно, ты не против.

Ева качнула головой в знак согласия — идея казалась ей соблазнительной.

— Для этого я должен съездить в деревню, чтобы купить кое-какие продукты. Хочешь поехать со мной?

— Куда же я без тебя? — В синих глазах девушки заплясали яркие искорки.

Ева забыла, когда в последний раз она чувствовала себя такой счастливой. Волна неприятностей, с головой накрывшая ее в Мэйн Бич, словно схлынула, позволив жаркому солнцу радости высушить ее и обогреть.

19
{"b":"148525","o":1}