Литмир - Электронная Библиотека

Майлз засмеялся, и она улыбнулась в ответ. Шалис любила свою работу, но больше всего она любила чувствовать себя самостоятельной и свободной в принятии решений.

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Слушай, как называется, когда ты постоянно наталкиваешься на одно и то же явление или человека? — обратилась Шалис к Серлу Орчарду. — Есть какое-то слово. Короче говоря, это происходит со мной и Ричардом Довейлом. Мы встречались с ним вчера утром, и вот он опять здесь. Интересно, что ему здесь понадобилось? А эта женщина с ним?.. Мне кажется, я ее где-то видела!

В этот воскресный вечер Шалис не работала и поэтому приняла приглашение посетить рекламную акцию, которую устраивала одна местная записывающая компания.

Сегодня на Ричарде был другой костюм. Его сопровождала красивая молодая блондинка, высокая и стройная, одетая во все черное. Шалис так и представляла себе женщину, которая должна быть рядом с Ричардом.

— Джулия Кеверн, — прокомментировал Серл. — Дочка известного золотопромышленника.

— Золото и бриллианты, какая пара! — засмеялась Шалис. — Или это очередной стратегический союз, выгодный для общего бизнеса?

— Вполне возможно, — кивнул Серл, который был всегда в курсе светских сплетен. — Ее семья вложила кучу денег в сегодняшний проект, наверное, поэтому они здесь, — он без малейшей симпатии посмотрел на Ричарда и Джулию, беседующих с известным поэтом-песенником.

Шалис вздохнула, подумав об их отношениях с Серлом. Только после двух месяцев знакомства она поняла, как же он завистлив. Его прямо коробило от успеха других, особенно если этот успех сопровождался звоном монет. А когда они познакомились, он показался ей таким красивым, элегантным, щедрым на комплименты, что некоторое время она не замечала оборотной стороны его характера. А сейчас она никак не могла понять, чем он ей тогда приглянулся. Она перевела взгляд на Ричарда. Вот кто действительно красив и элегантен. Даже отсюда она чувствовала исходившие от него флюиды. Казалось, его тело было одним мощным источником энергии, которую Шалис ощущала всем своим существом. И почему их разделяла такая неодолимая социальная пропасть?! Нельзя сказать, что она жить не могла без мужчин. Но все-таки быть с кем-то гораздо лучше, чем быть одной. А Серл с каждым днем становился все более невыносимым.

Хотя мистер Алмазы вряд ли был лучшей заменой Серлу: слишком уж он прямолинейный, ответственный и серьезный. И все-таки… Шалис не могла отказать себе в удовольствии поприветствовать его.

— Судя по выражению вашего лица, местная кухня отличается от той, к которой вы привыкли, — обратилась она к Ричарду, разглядывающему предлагаемые на шведском столе блюда. — Интересно, заворачивают ли они еду с собой. Тогда мне не пришлось бы волноваться по поводу ужина.

— Уверен, что вам они не откажут, — Ричард повернулся к ней, загадочно улыбаясь. — Вы здесь по работе?

Он небрежно скользнул взглядом по ее фигуре, и ее всю словно обдало жаром. Эти глаза, казалось, замечают все — и то, с какой тщательностью она наложила макияж, и то, что губная помада была в тон лаку на ногтях.

— На подобных мероприятиях я никогда не забываю про работу, — ответила Шалис как можно более доброжелательно.

— Вы знаете, я начинаю понимать, почему у вас так много фанатов, — произнес он с иронией и после многозначительной паузы добавил: — …судя по вашим туалетам…

Теперь он уже в открытую разглядывал ее открытый топик, довольно короткую юбку и соблазнительные черные чулки.

Ее глаза сузились, и в них зажегся огонь ответного скептицизма.

— Я не виновата, что в мире имеются люди, которые, вместо того чтобы наслаждаться собственным великолепием, засматриваются на других, — вымолвила наконец она.

Ричард слегка улыбнулся.

— Как же на вас не засматриваться! Любого нормального мужчину ваш вид не оставит равнодушным.

Эти слова прозвучали как издевка, но в них слышались и серьезные нотки.

— А когда вы становитесь «нормальным мужчиной»? — прищурилась она.

— Когда я забываю о своем положении хоть на минуту, — парировал он скептически.

— Жаль, что вы явились сюда несвободным, — осторожно заметила она.

— Вы тоже.

— Значит, сбежать нам не удастся.

— Не думал, что вас волнуют эти условности.

— Меня нет, а вот вас — да.

Вместо ответа он перевел взгляд на Серла, который стоял вдалеке, и спросил:

— Это ваш спутник?

— Да. Серл Орчард.

— Я знаю. Джулия — Джулия Кеверн — говорила мне о нем.

— Какое совпадение, — ухмыльнулась Шалис. — А мне о ней как раз говорил Серл. Я видела только ее фотографии. Ваша подруга?

— Она попросила меня сопровождать ее сегодня, так как ее семья вложила деньги в этот проект.

Говорил Ричард довольно сдержанно, и Шалис не могла не восхититься его способностью проводить четкую грань между личными делами и светской болтовней.

— Не бойтесь, Ричард. Я не собираюсь выуживать у вас информацию о вашей личной жизни, чтобы завтра пустить ее в эфир.

— Неужели? — он скептически поднял бровь. Несмотря на шутливость ее замечания, было видно, что он бы не удивился, если бы такое случилось. — Простите, но для разговоров о личной жизни мы с вами не так уж близко знакомы…

Шалис натянуто улыбнулась.

— Не будьте эгоистом. Не лишайте нас такого лакомого кусочка. — Она знала, что подобное замечание должно оттолкнуть его, но не могла остановиться. — Столь блистательная пара, несомненно, украсит блок новостей.

— И меня обзовут алмазным Ричи, да?

— Для человека вашего уровня это даже комплимент. Кстати, а почему вы живете здесь?

— А где, по-вашему, я должен жить? Около шахты?

Шалис чуть не прыснула от смеха. При его серьезности подобные шутки производили особый эффект.

— Вы, наверное, думаете, что я добываю алмазы собственными руками?

— Почему бы и нет? Настоящий искатель должен все делать сам.

— Искатели давно устарели.

— Когда я вижу вас, мне в голову приходит что-то давно устаревшее.

Последние слова, кажется, задели Ричарда. Самодовольная улыбка сползла с его лица. Он снова стал серьезным.

— Что же, наверное, на это есть причины. У вас сложилось определенное мнение обо мне, и я не собираюсь ни переубеждать вас, ни тем более беспокоиться по этому поводу. Как бы там ни было, но вы, наверное, в курсе того, что мне рассказала Джулия о вашем бойфренде: его бизнес и он лично имеют довольно грязную репутацию. И мне кажется, вы поступите правильно, разойдясь с ним. Хотя не удивлюсь, если вы находите такого рода людей привлекательными.

Последние слова вывели Шалис из себя. Ей уже надоело, что он все время думал о ней только плохо. Она готова была уйти, но вдруг обернулась и, еле сдерживая гнев, резко произнесла:

— Слава богу, что вы мне не родня. Мне жаль Кела. Но не забывайте, что если вы лезете в его жизнь на правах родственника, то мне вы никто. Так что держите советы и суждения на мой счет при себе! Со своими друзьями я разберусь сама.

С этими словами она пошла прочь — прямо навстречу Джулии Кеверн. «Глаза красивые, но холодные», — промелькнуло у Шалис в голове.

— Эй, — окликнул ее Серл. — Ты куда? Я только что собирался попросить тебя представить меня Довейлу. Это очень полезное знакомство.

Эти слова оказались решающими. И предупреждения Ричарда были совершенно ни при чем.

— Никак не пойму, что ты вкладываешь в слово «полезное». Думаю, нам пора серьезно поговорить.

— Прекрасно. Давно пора, — растерянно ответил Серл, который явно не ожидал такого перехода.

— Тогда начнем с твоего понимания слова «полезный». Платежеспособным бездарностям почему-то выделяется лучшее время в эфире. Уж не из-за их ли «полезности»? А хорошую музыку мы вынуждены крутить ночью.

Серл попытался что-то сказать, но она перебила его.

— Ты что думаешь, я не вижу, как ты ведешь дела? И это мне уже осточертело.

Серл недоуменно смотрел на нее и наконец промолвил:

4
{"b":"148312","o":1}