Литмир - Электронная Библиотека

- Брайан Морески, - произнес он вслух. И резко развернулся, нос к носу столкнувшись со Скиннером. Заместитель директора отшатнулся, как испуганная змея, и неловко поправил сползающие с носа очки.

Малдер усмехнулся:

- Подслушиваете, мистер Скиннер?

- О чем вы это говорите? - бывший начальник тщетно пытался рассердиться.

Фокс взял его под локоток и отвел подальше от окна. Не любил он на одном месте разговаривать с двумя такими разными людьми.

- Вам интересно узнать, о чем я говорил с Брайаном Морески?

- С Брайаном Морески? Что вы имеете в виду, агент Малдер?

- Еще скажите, что не знаете его! У меня есть сведения, что вы с ним хорошие друзья.

- Я вас не понимаю, - Скиннер был невозмутим, но глаза подозрительно бегали из стороны в сторону. Возможно, они не были друзьями с Морески, но уж точно - близкими знакомыми. И Фокс продолжил:

- Я тут подумал… Кто ваш источник, если судьба агента Скалли не известна никому из высокопоставленных лиц в Бюро?

- С чего вы взяли?

- Так, наитие. Вдобавок, он слишком беспокоится за вас.

- Беспокоится? За меня? Вы ничего не путаете, Малдер?

- О нет, мистер Скиннер. Думаю, я угадаю, если рискну предположить, что он вам снится. Дает советы или просто рассказывает интересные истории. Ну как?

- Вы сумасшедший, - решительно произнес начальник и сделал несколько неуверенных шагов по коридору. Фокс заметил, что губы и щеки Скиннера словно прихватил морозец. Вдруг заместитель директора обернулся:

- Когда-то работа с Морески была святым причастием для любого агента.

- И вы были одним из причастившихся, сэр?

Скиннер покачал головой.

- Вы его боитесь?

- Да.

- Кто он такой?

- Не спрашивайте меня больше о нем, агент Малдер.

Глава 24

Диана, это не та рыбка, которую

 мы хотели  поймать.

Малдер сидел в кафетерии, смотрел в свою чашку, полную остывшего кофе, и перебирал мысли в голове. Мысли были такими же черными и холодными, как кофейная гуща. Фокс тоже собрался уходить, но его окликнули по имени. Малдер оглянулся, тщетно пытаясь вспомнить, где видел раньше этого потрепанного жизнью мужчину в дешевом костюме. Почувствовав, что Малдер никак не может узнать его, тот напомнил:

- Сирил Бертрам. Помните меня, агент Малдер?

Фокс виновато улыбнулся. Ах да, напарник Ника Дивайса. Что он здесь делает?

Агент Бертрам пояснил:

- Мой младшенький здесь лежит со сломанной ногой. Прихожу его навестить - и вижу вас.

- Сирил! - нетерпеливо позвала Бертрама его спутница, красивая голубоглазая шатенка. - Мы опаздываем! Покупай свой пирожок и пойдем!

Бертрам тяжело, но со счастливым видом вздохнул:

- Сами понимаете, жена! После примирения положено ублажать во всем свою королеву. Но у меня есть для вас новости. Сейчас, погодите, я все улажу.

Он рысцой подбежал к жене и что-то горячо зашептал ей на ухо. Сначала миссис Бертрам недовольно морщилась, но под конец улыбнулась. Последовал по-царски милостивый кивок головой. Возвращаясь к Малдеру, Бертрам сиял. Он присел рядом с Фоксом, положил натруженные руки на стол.

- Недавно я стал случайным свидетелем семейной сцены между шефом и его бывшей женой. Они долго ругались в его кабинете, причем миссис Крит упорно называла мужа Фрэнком. А мне-то казалось, его имя - Эллиот.

- Это важно? - Фокс все еще не понимал, куда клонил Бертрам.

Сирил пожал плечами и как-то уклончиво ответил:

- Иногда я рассматриваю доски с именами агентов, погибших при исполнении служебного долга. Не самое, конечно, приятное чтение, но все же дает весьма интересную информацию. Как-то раз мне на глаза попалась фамилия Гамп. Фрэнсис Гамп. Первый муж миссис Крит. Меня еще всегда удивляло, почему так похожи Джейн Гамп и Сара Крит…

- Они обе похожи на Фрэнка Гампа? - дошло до Фокса.

Бертрам молча кивнул.

- То есть, возможно, эти два человека - на самом деле одно лицо? - осторожно предположил Малдер.

Сирил опустил глаза.

- Я почти уверен, что так оно и есть, - тихо, но твердо ответил он. - Считаю, что совсем не случайно вышло так, что Ник оказался зятем Крита. Тогда получается слишком много совпадений. Знаете, я залез в досье Крита. Долгое время он и не подумывал о карьере в ФБР. Он работал инженером, и ему нравилась его работа. Летом 1976 года Крит пропал без вести. Месяц спустя лесничий обнаружил его, еле живого, в национальном парке. После выписки из госпиталя Крит заявил, что желает стать агентом ФБР. Его приняли с первого захода, экзамены он сдал блестяще. У многих сложилось впечатление, что Крит отлично осведомлен о структуре и нравах Бюро - слишком быстро он научился ориентироваться. До поступления в Академию Крит ни разу не держал в руках оружия, однако очень скоро стал показывать блестящие результаты. Понимаете? Между прочим, Гамп считался одним из лучших стрелков ФБР.

- Прекрасно… - протянул Малдер.

Оставалось сложить два и два. Семьдесят шестой год. В Нью-Мексико при странных обстоятельствах погибла семья Дивайсов, там же (и не менее странно) погиб Фрэнсис Гамп, удостоверение которого Ник подсунул в сумку Дане. Нет сомнений: все это взаимосвязано. Гамп имел какое-то отношение к тому, что случилось с Дивайсами. Скорее всего, Ник об этом узнал. Только так можно объяснить то, что удостоверение Гампа оказалось у него. Возможно, Дивайс начал шантажировать начальника… или еще что-нибудь. И Крит (вернее, люди которые за ним стояли) решил избавиться от самостоятельного агента.

- Сами понимаете, человек я не слишком смелый, - вздохнул Сирил. - Я не смогу сам использовать те сведения, которые даю вам. А вы сможете вывести Крита на чистую воду и разобраться, за что он Ника… Ну, я пошел, Элли уже злится.

Бертрам выскочил из-за стола, резво кинулся к своей молодой красивой жене. Фокс задумчиво поглядел ему вслед.

Разумеется, до конца верить этому типу не следовало. Как и многих других, Бертрама могли подкупить, запугать… Иногда Малдер не верил никому на свете - даже Скалли. Потом, когда приступ паранойи проходил, ему хотелось дать людям еще один шанс. Пожалуй, сегодня он не мог позволить себе роскоши верить Сирилу Бертраму. Но верить хотелось.

Глава 25

Мне так нужно найти кого-нибудь, кто помог бы мне разобраться в происходящем и сказал, как с этим бороться. Но где взять такого человека?

- Кажется, что я вышла из тюрьмы! - прочувствованно сказала Скалли, когда ее наконец выписали. - До чего же неприятно лежать в больнице!

- Мораль этой истории такова: надо меньше болеть! - подхватил Малдер.

- Или менять работу, - Дана улыбалась уже грустно. - А то меня попеременно похищают то инопланетяне, то военные, то выходцы из каких-нибудь там параллельных миров…

Лицо Фокса дернулось. Скалли коснулась руки напарника.

- Не принимай мои слова как камень в твой огород. Я не жалуюсь. Сама выбрала эту работу.

- Увы, всесказанное тобой правда, - сухо сказал Малдер.

Дана села в машину, Фокс, обозревая окрестности, немного замешкался у своей дверцы.

- Надеешься увидеть знакомых? - жалея о своих первых словах, спросила Скалли. Перебарывая неловкость, она нащупала в кармане жакета шахматную фигурку. Малдер до сих пор не знал о белом короле.

- Скиннера, - Малдер усмехнулся, плюхнувшись на сиденье. - Мне интересно, хватит ли у него духу прийти поздравить тебя с выздоровлением.

- Я ничем и не хворала, - мягко напомнила Дана.

61
{"b":"148279","o":1}