Литмир - Электронная Библиотека

- Умеешь им пользоваться?

Мальчишка закивал и промычал набитым ртом:

- Отец научил.

- И не страшно вам тут? - спросил Малдер. - Одни, в глухом лесу…

Ребята оглянулись на мать. Бетси была занята чаем, и разговор, кажется, вовсе ее не интересовал.

- Не таком уж и глухом, - солидно ответил Уолт, - к тому же у нас есть ружье. Вы не думайте, что домик хлипкий. Если надо будет, мы его превратим в крепость.

- Вы действительно прячетесь от шерифа Александера? - Скалли разломила печенье пополам. - Почему? Это же ваш отец.

- Так надо, - неожиданно подала голос Бетси Тобиас. - Дуайт не злой, но он с Оушен-авеню, в этом-то все и дело.

- А что такое на Оушен-авеню?

Все семейство переглянулось. Ответ прозвучал одновременно:

- Призраки.

Но дальнейших объяснений не последовало.

- Вы не думайте, папа не такой, как мать Джада, он нам ничего такого не сделает, - после паузы произнес Уолт. - Но мало ли что?

- А что сделали с Джадом? - насторожился Малдер.

- Это случилось пару лет назад, мы тогда еще в школе учились, - сказала Энни. - Мать Джада убирается в похоронном бюро и совсем помешалась на религии. Представляете, Джаду даже в кино ходить запрещалось! На выпускной он убежал тайком. Мать дождалась его у дверей, оглушила скалкой, засунула в ванную, включила воду, а сама села рядом и принялась читать молитвы - хотела беса изгнать. Джад едва не захлебнулся!

- Его мамаша - просто сумасшедшая! - авторитетно заявил Уолт. - Совершенно чокнутая. А Джад еще ходил к моему отцу и судье Франклину, умолял не заводить на нее дело. Лучше бы ее посадили!

- Теперь вы сами понимаете, что у нас бывает. Но на самом деле нам надо бояться не папу, а парней Аллана, - заключила Энни.

- Парней Аллана… - повторил Фокс, не особенно ожидая продолжения. Но мальчишка неожиданно предложил:

- Хотите, я их вам покажу?

Малдер обменялся взглядами со Скалли и решительно кивнул. Дана, опять в ожидании неприятного приключения, сказала:

- Я пойду с вами.

- Девочки остаются дома и моют посуду, - мягко произнесла Бетси Тобиас.

- Да, мэм, - подтвердила Энни, - там опасно. В последние дни даже я боюсь подходить к их лагерю слишком близко. Только Уолт, дурак, все время там околачивается…

После такого вступления Фокса было уже не остановить.

- Останься здесь, Скалли. Мы скоро вернемся. Это далеко, Уолт?

- Нет, не очень. Если повезет, вернемся через час.

- А если не повезет? - но это был чисто риторический вопрос.

Хоть Уолт и пообещал, что идти придется недалеко, но один путь по заросшей просеке, со всех сторон окруженной высоченными соснами, занял не менее часа. Потом мальчишка неожиданно свернул в сторону, кубарем скатился в небольшой овражек, прошлепал прямо по ручью, бегом проскочил маленькую полянку, а через другую они проползли прямо по грязи.

Они миновали еще несколько зарастающих молодняком просек, перелезая через мшистые стволы поваленных деревьев, и остановились.

- Видите? - шепотом спросил мальчик.

Малдер кивнул. Кустарник и молодые деревья были безжалостно изломаны колесами армейских вездеходов. Следы уходили в лес по грязной тропе.

Фокс и Уолт переглянулись - и углубились в лес параллельно тропе. Еще пятнадцать минут - и они прятались за деревьями, а футах в сорока от них торчал часовой с карабином. Еще один разговаривал с водителем грузовика. Четверо молодых солдат доставали из кузова тяжелые ящики и ставили их на землю. Дальше виднелись палатки, между которыми сновали люди. Все были в военной форме, но без знаков различия.

Уолт поманил Малдера, они обогнули лагерь по периметру и укрылись за каким-то бараком. Фокс рискнул выглянуть из-за угла. Солдаты ходили совсем рядом. Стоит кому-нибудь из них повернуть голову…

Мимо проехал грузовик. Потом еще один. И еще.

- Кто эти военные? - шепотом спросил Фокс.

Мальчишка пожал плечами.

- Не знаю. Думаю, это вообще не обычные солдаты. Говорят, их главного зовут Аллан. И они здесь повсюду. Стягиваются к городу, как будто хотят взять Грейсмог в кольцо. Даже по ночам шастают, так что мы порой даже боимся ночевать в избушке.

Малдер задумался. Бараки, палатки, накрытые маскировочной сеткой машины… Кажется, военные обосновались здесь надолго. Что им нужно в лесу поблизости от Грейсмога? Учения? Ну да, конечно.

- Проведешь меня в центр лагеря? - обратился он к мальчишке.

Уолт посмотрел на него, как на сумасшедшего.

- Да вы что? Мы с Энни раз залегли возле тропы, чтобы просто посчитать грузовики. Знаете, что было, когда нас заметили? Здесь стреляют без предупреждения, так-то вот!

Не зная Малдера, сын Бетси, разумеется, не мог предполагать, что его слова оказывают на Фокса совершенно противоположный эффект. Будь агент в лесу один, то, не раздумывая, полез бы в лагерь. Но рядом с мальчиком Малдер был вынужден оставаться благоразумным.

Осторожно, по стенке барака, он скользнул вперед, собираясь всего лишь прочесть номер застывшего пустого грузовика. Одинокие Стрелки определят, чья машина, и это облегчит поиски истины.

Малдер не заметил, что у барака имеется дверь. Впрочем, она сливалась со стеной. Но личная встреча с обитателями лагеря не входила в планы агента.

Солдат растерялся, наверное, не меньше Фокса, и не успел среагировать вовремя. Удар - парень повалился на землю. Но закричать он успел.

Малдер и Уолт что было сил рванули к лесу. За спиной звучали выстрелы, пуля перебила ветку над головой Фокса. Он вздрогнул, пригнулся и скрылся за деревьями.

Молоденький солдат выругался и перезарядил карабин. Он был готов кинуться в погоню за чужаками, но чья-то рука легла парню на плечо.

- Не стоит.

Солдатик вздрогнул.

- Но, сэр…

- Пусть уходят.

Глава 6

Я ведь никогда толком не думала, что Бобби скорей

всего убил того парня, в которого стрелял.

У Джада болела голова, и никакие таблетки не могли помочь. Он знал, что означает покалывание и ломота в висках, но справиться с этим не мог. Смирившись, Джад вышел из кафе и уселся прямо на тротуар. Обеденный перерыв подходил к концу, люди возвращались на рабочие места.

Рядом стояла недопитая бутылка пива. Джад не переносил спиртного, но пиво помогало забыться. Пусть от него потом станет хуже, зато боль пройдет. Он сделал один глоток, другой, закашлялся…

И увидел Молли, спешащую на работу. Ей осталось только перейти улицу - и вот оно, кафе.

Рука поднялась и с силой ударила бутылкой об асфальт. Полетели осколки. Джад встал и громко позвал: "Молли!" Она приостановилась, посмотрела удивленно и рассерженно - чего надо? И вдруг голова девушки запрокинулась, из горла ударил фонтан крови.

Через пять минут Джад сидел в полицейском участке. Ему пришлось долго ждать запыхавшихся Малдера и Скалли, подброшенных до города сердобольным водителем.

Как и ожидалось, у Дуайта Александера не было новостей об автоматчике, а делиться своей информацией Фокс был не намерен. Поэтому шериф просто провел коллег в комнату для допросов.

Джад Майерс напоминал взъерошенного вороненка. Поглядев исподлобья на агентов, он отвернулся, явно не желая сотрудничать.

- Вот так и сидит. Первые минуты все твердил: "Зачем я ее убил?", потом вовсе замолчал, слова не выбьешь. - Шериф говорил так, как будто парня не было в комнате.

- Вы обвиняете его в убийстве девушки?.. - Фокс не сводил любопытного взгляда с задержанного.

- Обвиняю? - шериф явно растерялся. - Как мне его обвинять, за что? Свидетели говорят, что он стоял на другой стороне улице. Правда, в руках у него было бутылочное горлышко, он даже близко не подходил к Мэри! На осколках нет ни капли крови, но горло Мэри Стим перерезано!

27
{"b":"148279","o":1}