Литмир - Электронная Библиотека

- Показать? - бабулька продолжала улыбаться. - Ну конечно! Смотрите!

Она небрежным жестом указала на что-то за спиной агентов. Они невольно оглянулись - там был только очаровательный мотель. А когда вновь взглянули на рекламный щит, старушки возле него уже не было. Как Бетси Тобиас со своим костылем смогла исчезнуть за какую-то долю секунды - осталось ее тайной.

Глава 2

Бедный шериф Трумен.

Лора Палмер

На следующее утро осень решила порадовать Грейсмог удивительно теплой погодой, ласковым солнцем и свежим ветерком. Но Малдеру и Скалли так и не удалось насладиться удивительным в ноябрьском Орегоне сюрпризом: утро они провели в кабинете шерифа Александера, нервного худого человека, у которого все валилось из рук.

Служащий морга Мэтью Брин, молодой очкарик, с любопытством косился на Дану. Рассказывал он, монотонно покачивая носком истрепанного коричневого ботинка:

- Это началось под Рождество. 24 декабря, я дежурил в морге, читал книжку. Было тихо. А потом послышался такой тоненький свист… Ну, знаете, словно чайник закипает. Я как раз кофеварку выключил. Насторожился, само собой. Ночью в морге иногда всякое чудится, хоть у меня, - Брин усмехнулся, - не слишком богатое воображение. Я пошел посмотреть. Свист громче стал. Доносится из ячеек с трупами. Открыл я несколько - все в порядке. Наутро родственники пришли за телом миссис Хензел - а его нет на месте.

- Аманда Хензел, шестидесяти восьми лет, скончалась 22 декабря от сердечного приступа, - вставил шериф. Ему очень хотелось быть полезным, но все чувствовали, что он только мешает.

Мэтью поерзал на стуле.

- В следующий раз дежурила Уинни. Она говорит, что свиста не слышала, просто появилось нехорошее предчувствие. В марте два тела вообще исчезли среди бела дня. Тогда я уже специально проверял, все ли в порядке. Утром были, в полдень - нет.

Малдер вежливо кивнул. Обстоятельный рассказ парнишки нагнал на него скуку. Возможно, Скалли права: это дело - заурядное бытовое происшествие, случай-висяк, который не раскроешь, даже если бросишь на его расследование все силы ФБР.

- У вас есть список пропавших… тел? - обратился он наконец к шерифу.

- Да-да, конечно, - тот поспешно рванулся к столу, сшибая по дороге все, что имело несчастье оказаться на его пути, - я думал, вдруг пригодится. Вот, посмотрите!

От сознания того, что он смог принести какую-то пользу, лицо Александера засияло полным и неподдельным счастьем.

Фокс зашуршал страницами. К имени и фамилии пропавших были прибавлены его адрес, возраст и описание. Как будто надо было отыскать живых людей!

Пропавшие были в возрасте от двадцати семи до восьмидесяти четырех, коренные обитатели Грейсмога, умерли естественной смертью за день-два до исчезновения, ни одного трупа не обнаружен… Так-так, а это что такое?

Малдер посмотрел на Александера:

- Шериф, все пропавшие проживали на Оушен-авеню.

Тот сначала обрадовался, но потом снова расстроился:

- Вы считаете, что это может служить объединяющим признаком? Это главная улица, на ней живет половина Грейсмога, я в том числе.

- Я пока еще ничего не считаю, - сухо сказал Фокс, - ну а вы, шериф, что думаете?

Александер тяжело плюхнулся на свой стул, но тут же с криком подскочил: он забыл убрать с сиденья циркуль, бог знает что делающий в кабинете. Мэтью Брин отвернулся, кусая губы. Шериф покраснел и насупился, но агенты не рассмеялись, и он признался:

- Не знаю, что и думать. У нас никогда такого раньше не было…

Брин поднялся, демонстративно поглядывая на часы:

- Я могу идти?

- Конечно, Мэтью, - сказал Александер и, лишь только за парнем закрылась дверь, нетерпеливо задал вопрос: - Неужели у вас совсем нет версий?

- Одна есть, - неопределенно улыбнулся Малдер, - призраки.

Почему-то это невинное слово подействовало на шерифа как красная тряпка на быка. Его щеки побелели, а карандаш, который Александер сжал в кулаке, хрустнул. Таким же хрустящим голосом он осведомился:

- А эту чушь вам рассказала случайно не старое чучело по имени Бетси Тобиас?

- Она самая, - подтвердил Фокс, с любопытством глядя на служителю закона, который вдруг обрел присущую своей профессии решительность и твердость.

- Я так и знал! - И быстро, точно загоняя в угол непрошеную мысль: - Где вы ее видели? Куда она ушла?

- Мы не заметили, - признался Малдер, - она просто исчезла. А вы с ней знакомы, шериф?

Александер еле сдерживался. Он бросил на стол изуродованные останки карандаша и брезгливо вытер руку о брюки.

- Конечно! Она моя бывшая жена!

Брови Фокса против его воли приподнялись на сантиметр. Та бабуся могла быть разве что матерью, но никак не женой шерифа. Александер пояснил с тухлой улыбкой:

- Бетси старше меня на одиннадцать лет. Я женился на ней глупым мальчишкой, но два года назад наш брак распался. Бетси выжила из ума. В отместку она похитила наших детей, я не знаю, где они теперь. Судья - большой приятель Бетси и полностью на ее стороне.

История шерифа была действительно печальной, но Малдер решил промолчать: он сомневался, что слова утешения и ободрения не прозвучат издевкой. Александер продолжал, сверля взглядом дверь:

- Бетси делает все, чтобы отравить мне жизнь. Ночует на помойках, бегает от моих людей и рассказывает всякие глупости для того, чтобы опозорить меня и тех, кого не любит. А не любит она почти всех. Позвольте дать совет: не всем словам Бетси нужно верить. Она умеет убеждать людей, но если вы будете следовать ее ценным указаниям, то будет только хуже. Вам будет хуже.

Глава 3

Схожу-ка я в бар к Норме и выпью чашечку горячего кофе.

- Я что-то не понял, следует ли считать последние слова нашего дорогого шерифа угрозой или нет, - сказал Малдер, поудобнее размещаясь за столиком маленького кафе "Русалка" и с удовольствием втягивая носом ароматы горячего кофе и вишневого пирога.

- Угрозой? - переспросила Скалли, которая в офисе шерифа сказала только три слова: "здравствуйте" и "до свидания". - Тебе почудилось. Дуайт Александер был необыкновенно мил с нами и даже посвятил в свои семейные проблемы… Радуйся оказанному тебе доверию.

- А если серьезно? Знаешь, мы слишком большое внимание обращаем на внешнюю сторону событий и поведения людей. Если в нашем присутствии шериф по-ребячески старается помочь и постоянно что-нибудь роняет, то мы тут же зачисляем его в рубаху-парня и проникаемся великой симпатией. А если с нами разговаривает подозрительная бродяжка с костылем, то мы относимся к ее словам с великим недоверием.

Дана нахмурилась и отодвинула тарелочку с пирогом.

- Не понимаю я тебя, Малдер. Сначала ты утверждаешь, что мы никому не должны доверять, а потом затеваешь компанию "Все люди - братья"

Фокс пожал плечами и принялся за пирог. По его упрямому лицу Скалли поняла, что ничего не добилась, и мысленно продолжила разговор: "Ну как мне тебя убеждать? И в чем мне тебя убеждать? Когда я не верю в твои летающие тарелки, ты оскорблялся. Когда я признаю возможность чего-либо сверхъестественного, ты не соглашаешься со мной. Мы все время думаем по-разному. И долго это будет продолжаться? Разногласия могут возникнуть в самый неподходящий момент, и тогда все закончится крайне паршиво".

Кафе было полупустым, всего человек пять посетителей сидели в большом светлом зале. Хорошенькая светловолосая девчушка за стойкой, нахмурив лобик и сосредоточенно шевеля губами, подсчитывала что-то на калькуляторе, а угрюмый парень в полосатом свитере сосредоточенно протирал посуду. Почему-то именно он привлек внимание Скалли.

24
{"b":"148279","o":1}