Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На этот раз Памелла выбрала суп из овощей с мясом.

— И с приворотным зельем, — не преминул добавить Риччи, многозначительно подмигнув Нелли, которая подошла к ним, чтобы принять заказ.

— Не дразни меня, парень, иначе тебе подсыплю! — весело парировала та.

Риччи вздохнул, косясь на Памеллу.

— Мне поздно. И без того уж… — Он умолк, издав новый вздох.

— Заметно, — усмехнулась Нелли. — А есть что будешь?

— Ну дай и мне какой-нибудь суп, на свой выбор, — сказал Риччи. — У Нелли все супы вкусные, — добавил он, вновь бросив взгляд на Памеллу.

— Если на мой выбор, то принесу тебе суп из бараньей головы, — произнесла Нелли, быстро черкнув что-то в блокноте.

Риччи взглянул на нее с подозрением.

— Почему же мне из бараньей?

Нелли в свою очередь посмотрела на него. Было ясно, что в первое мгновение она не поняла намека, так как предложила блюдо без всякой задней мысли, но затем быстро сообразила что к чему и рассмеялась.

— Всего лишь потому, что это вкусный суп! А ты что подумал? Впрочем, возможно, тебе и не мешало бы над этим поразмыслить.

— Над чем? — вновь вскинул брови Риччи.

— Над тем, что ты подразумеваешь! — С этими словами Нелли отправилась на кухню.

Риччи же лишь крякнул.

— Вижу, Нелли пальца в рот не клади, — с улыбкой заметила Памелла. — Впрочем, ты сам подставился, так что не стоит на нее пенять.

Этот разговор состоялся с полчаса назад, а сейчас, отправив в рот очередную ложку супа, она спросила:

— Почему ты растерялся, зайдя ко мне, Риччи?

Тот ответил, тоже с аппетитом приканчивая двусмысленный суп:

— Потому что гостиной сейчас не узнать. Она совершенно не похожа на то, что я видел раньше.

— Значит, тебе приходилось бывать в моем коттедже?

— Чему ты удивляешься? Мне порой случалось захаживать в твой дом, только тогда он еще принадлежал не тебе, а прежним хозяевам.

— Ах да! — спохватилась Памелла. — Ведь это я обитаю в Брэмдейле всего два года, а ты-то живешь здесь всю жизнь. — Она отодвинула опустевшую тарелку. — К сожалению, я не могу судить о том, насколько изменилась гостиная. Когда я осматривала коттедж, перед тем как его приобрести, мебели в нем уже не было. Остались лишь следы на обоях в тех местах, где висели картины.

— Ну, картины есть и у тебя, — произнес Риччи. — Я подразумевал другое. Ты сделала гостиную очень уютной, причем так, как способна только женщина. У мистера Фрэнкинса, прежнего владельца коттеджа, все было иначе. И мебель замечательная и все остальное, но… отсутствовало нечто такое, что появилось вместе с тобой. И это новое очень мне понравилось, — тихо добавил он. — Ты привела коттедж в полный порядок. Не говорю уже про двор и сад. Жаль только, что с сараем вновь возникли проблемы.

Памелла опустила ресницы.

— Ничего, я с ними справлюсь.

Тут она подумала, что Эрик вряд ли покинет ее, прежде чем выполнит обещание и заделает брешь в крыше сарая. И очень скоро Риччи узнает о том, что у нее поселился мужчина.

Еще решит, что я что-то скрываю! Наверное, лучше попытаться как-то заранее предупредить его, чтобы потом не возникло недоразумений.

— Возможно, мне и вовсе не придется заниматься сараем, — заметила она как бы между прочим.

— Почему? — удивленно спросил Риччи.

И Памелла поняла, что слух про появление Эрика еще не докатился до него.

— Потому что тот, кто стал источником проблем, скорее всего их и устранит, — сдержанно пояснила она.

— Не понимаю, кого ты имеешь в виду? Джеффа, что ли?

Теперь настал черед удивиться Памелле.

— Почему Джеффа?

— Ну, это ведь он занимался ремонтом твоего сарая.

— Да, — все так же недоуменно кивнула Памелла.

Видя, что она по-прежнему не улавливает хода его мыслей, Риччи сказал:

— Говорят, сегодня, пока ты находилась в школе, миссис Хэттер звонила Джеффу и зачем-то просила его принести ключи от твоего сарая. Вот я и подумал, что Джефф имеет какое-то отношение к проблемам с сараем.

Памелла закатила глаза к потолку.

— Кошмар какой-то! Похоже, здесь нельзя чихнуть на одном конце деревни, чтобы это тут же не начали обсуждать на другом.

Риччи пожал плечами.

— К сожалению, это так.

— Боюсь, я никогда не привыкну к подобному положению вещей, — задумчиво произнесла Памелла.

— Еще как привыкнешь! Просто с некоторых пор ты стала обращать внимание на привычку деревенских сплетничать по любому поводу, верно?

— Да. Раньше я как-то этого не замечала.

Риччи усмехнулся.

— Не переживай, очень скоро снова перестанешь замечать. А потом, глядишь, и сама пристрастишься к такого рода информации.

— Я начну сплетничать? — воскликнула Памелла с видом оскорбленного достоинства.

— Только не обижайся, — поспешно произнес Риччи. — Пойми, у нас ведь на многое смотрят по-другому, нежели в городе. Большинство тех, кого ты назвала бы сплетниками, просто считают, что пересказывают новости, только и всего.

Памелла задумалась.

— Что ж, может, ты и прав…

— Так, значит, Джефф не имеет отношения к проблемам с сараем? — спросил Риччи, возвращаясь к теме разговора.

— Нет, — покачала Памелла головой.

И, разумеется, Риччи задал вопрос, который напрашивался сам собой:

— А кто же тогда стал источником твоих неприятностей?

Источник неприятностей! — подумала Памелла. Очень точное определение для Эрика. Сколько горьких минут мне довелось пережить из-за него! Да что там минут — часов, дней и… лет.

— Это… даже не знаю, как объяснить. В двух словах не скажешь. Ты видел, как над парковой зоной кружил вертолет?

— Конечно. Вся деревня им любовалась.

— А замечал, что из него прыгали парашютисты?

— Только один раз.

Памелла кивнула.

— Вполне достаточно. Так вот, одного из этих ребят сегодня принесло ветром в деревню, и он приземлился прямехонько на крышу моего сарая.

— Что ты говоришь! — изумленно воскликнул Риччи.

— Удивляешься, что тебе до сих пор никто этого не рассказал? — рассмеялась Памелла.

— Действительно, даже странно как-то. Такое происшествие в деревне…

— Наверное, все произошло очень быстро, никто не заметил. Кроме миссис Хэттер, разумеется.

— А, так она в курсе дела?

— Еще бы ей не быть, если мой сарай граничит с ее двором! Конечно, она все видела: и как парашютист прилетел, и как провалился сквозь пробитую им же крышу в мой сарай.

— Теперь понимаю! — воскликнул Риччи. — Вот зачем миссис Хэттер понадобился ключ.

— Чтобы выпустить пленника из сарая, — кивнула Памелла. — Только ему все равно пришлось ждать, пока я вернусь из школы, потому что у Джеффа не осталось ключей от подаренного мне замка.

Риччи откинулся на спинку стула и несколько минут о чем-то размышлял.

— Что же этот субчик не мог так направить парашют, чтобы его отнесло подальше от строений? — наконец недовольно произнес он. — Наверное, новичок в этом деле?

Памелла пожала плечами.

— Напротив, профессиональный спортсмен. Трудно сказать, почему все так получилось. Возможно, он и впрямь не смог справиться с парашютом, ветер сегодня разгулялся не на шутку.

— Но ты-то ни в чем не виновата! — горячо произнес Риччи. — Всякий скажет, что этот парень обязан возместить причиненный тебе ущерб.

Памелла вздохнула.

— Он и не отказывается.

— Чудесно. Нашкодил — пусть платит.

— Нет, денег я у него не возьму, — произнесла Памелла, отведя взгляд в сторону.

Риччи посмотрел на нее с удивлением.

— Почему?

Она качнула головой.

— На то есть причины.

— Да? Ну, как знаешь, тебе виднее… А как же тогда этот парашютист уладит дело?

Памелла немного помолчала. Ей очень не хотелось отвечать, но иного выхода не было.

— Он сказал, что сам отремонтирует крышу.

— Сам? Разве он сумеет?

— Уверяет, что да.

— Хм… странное решение. Подобный вариант обойдется ему дороже. Конечно, он сэкономит на оплате рабочей силы, но ведь ему придется поселиться в гостинице, плюс расходы на стройматериалы.

22
{"b":"148186","o":1}