Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Элен не обманула ее — к одному из деревьев была привязана пара первоклассных каурых лошадей. Пока Карина спрашивала себя, возможно ли вообще залезть на лошадь без садовой лестницы, она увидела мужчину, подошедшего к красивым животным. Полностью поглощенный своим занятием, он проверил седло, подтянул стремена. Карина остановилась, не зная, как к нему обратиться. Наука этикета умалчивала о том, как следует говорить с человеком, работающим в конюшне лорда, а этикет в этих местах, как ей показалось, ценился очень высоко.

В замешательстве она поймала себя на том, что не может оторвать взгляда от сильных, уверенных движений шотландца. С грустью вспомнив о дряблом животе и покатых плечах своего бойфренда, оставленного на родине, Карина подумала, что регулярные занятия конным спортом ему, несомненно, не помешали бы. Однако этот человек, казалось, проводил все свое время на открытом воздухе, иначе откуда бы у него взялся этот глубокий ровный загар и красивая безупречная кожа. Его недлинные темные волосы шевелились при малейшем ветерке. Карина осторожно приблизилась к незнакомцу.

— Извините, можно вас на минутку отвлечь?

Он бросил на нее короткий взгляд, в котором не было и тени дружелюбия.

— Можно, но нежелательно.

Странное гостеприимство! — возмутилась Карина и подбоченилась, откинув со лба еще влажные после душа пряди.

— Скажите, хозяин этого замка будет рад узнать, что вы имеете склонность всем своим видом выказывать полное равнодушие к его гостям?

Мужчина хмыкнул.

— Не знаю… трудно сказать. — Он говорил так непринужденно, словно все знакомства должны были, по его мнению, начинаться именно таким образом. — Вообще говоря, он вряд ли даже знает о моем существовании, этот мой хозяин. Да я и видел-то его раза два в жизни, не больше. Говорят, довольно неприятный тип.

— Да? Мне тоже так показалось! — Карина очень обрадовалась, что наконец-то нашла единомышленника, и сразу же простила ему его неприветливость. — Хотя я его еще ни разу не видела, но уже наслышана. Он на редкость нахальный тип, самовлюбленный осел, просто каждой бочке затычка. А эта его наглая склонность совать свой нос в чужие дела… и в чужие постели.

Она закончила свою отповедь почти шепотом, понимая, что перехватывает через край, но не в силах совладать с собственным языком, ожидавшим этого момента.

Незнакомец наконец-то счел, что молодая красотка с таким запалом, к тому же гостья на предстоящей свадьбе, будет хоть и ненамного, но все же поважнее даже замечательного во всех отношениях седла, и повернулся к ней лицом. На вид ему было лет тридцать. Сказать, что он выглядел мужественным и красивым, значило не сказать ничего. В его лице, фигуре, осанке было столько аристократизма, что Карина опешила. Глаза мужчины смеялись. Он приблизился к ней, деланно нахмурился и прошептал:

— Знаете, мисс, он не просто нахал. Мне кажется, он что-то замышляет. Он опасный человек, мисс, от него лучше держаться подальше. Да-да, это я вам точно говорю.

Потрясенная непостижимым несоответствием между простонародным говорком и удивительной внешностью этого человека, Карина с недоверием уставилась на него. Он засмеялся.

— Не хотите ли прокатиться?

— Очень хочу. Для этого я сюда и пришла.

— Все готово. А почему вы одна, без подруги?

— Элен, кажется, еще спит, и я не хотела бы беспокоить ее раньше времени. Ей, бедняжке, и так нелегко.

— Нелегко? — удивленно поднял брови незнакомец. — Мне казалось, что у нее скоро свадьба и что она выходит за любимого человека. Что может быть легче. Впрочем, наше дело нехитрое — лошадок кормить.

Карина снова внимательно посмотрела на молодого человека, но не увидела на его лице ничего, кроме спокойствия, уверенности в себе и легкой насмешки.

— С любимым человеком у моей подруги, слава Богу, всё прекрасно. Но…

Она остановилась, чтобы сосредоточиться на предстоящей эпопее — влезть на лошадь не так-то просто, а она не хотела показать себя городской неумехой. Умное животное явно взгрустнуло, приготовившись к худшему. Между тем Карина взялась за стремя, которое раньше видела только на картинках.

После нескольких тщетных попыток, на которые ее спутник смотрел вполне безучастно, Карина ухитрилась вставить ногу в стремя и, перекинув другую, объявила, что готова. К ее изумлению, на второй лошади седла не было и в помине. От незнакомца не ускользнуло ее удивление, но он лишь спокойно сказал:

— Не беда.

Карина успела заметить его короткий, в два шага, разбег и легкий, расслабленный прыжок. И вот он уже восседает верхом и посмеивается над ее плохо скрытым восхищением его ловкостью.

— Возвращаясь к разговору. У вашей подруги прекрасные отношения с ее избранником, так чего же ей не хватает для полного счастья?

— Тут дело не совсем в ее избраннике, скорее в другом мужчине. — Карина темнила, будучи все менее уверенной, что с этим человеком можно говорить откровенно.

— В другом мужчине? Действительно, двое мужчин многовато для одного брака.

— Да нет же, я не о том… — Карина была уязвлена иронией в голосе спутника и все не могла избавиться от неприятного ощущения, что тот просто смеется над ней. Прямая, благородная осанка, умный взгляд серых глаз. Она уставилась на незнакомца, в ужасе от своей внезапной догадки…

Лорд Алан Редфорд, ехавший верхом рядом с ней, смотрел вперед и был невозмутим.

— Вы… вы… Нет, вы же не… — Карина запнулась от смущения и не договорила.

— Он самый, мисс. Добро пожаловать в Килчерн! Очень приятно познакомиться с вами и с чудесной американской традицией говорить о людях гадости за глаза.

Только сейчас стало ясно, что он рассержен. Но даже теперь его слова никак не вязались со спокойным голосом, в котором промелькнула лишь тень презрительности.

— Я не сказала ни одного слова, которое не могла бы повторить вам в лицо. — Карина не годовала, хотя и чувствовала, что не права. — И, главное, спасибо за гостеприимство. Я думала, что еду на свадьбу, а попала на какой-то спектакль!

С этими словами она попыталась развернуть лошадь, но поняла, что не знает, как это делается, и продолжала ехать бок о бок с этим необъяснимо привлекательным молодым мужчиной, раскрасневшись то ли от стыда, то ли от обиды.

— Да, спектакль, но не я его затеял. Счастливо оставаться, — хмуро пробормотал он, после чего пустил лошадь галопом.

3

— Ура! Первый гость!

С этим восклицанием из старинных резных дверей показался прелестный белокурый мальчуган лет шести от роду и во весь опор помчался к Карине и Элен, перепрыгивая через клумбы.

— Это Джейми, сын Алана, мальчишка что надо, — только и успела рассказать Элен, когда тот подбежал к молодым женщинам.

— Привет! — воскликнул он, отсалютовав от виска. — Ты — Карина!

— Привет! А ты откуда знаешь, как меня зовут?

Малыш излучал столько радости и энергии, что смотреть на него без улыбки было невозможно. Он постоянно пребывал в движении, и его нелегко было толком разглядеть. Запоминались большие блестящие серые глаза, улыбка и густые светлые вихры.

— Мне рассказывала про тебя тетя Элен. Говорила, что ты добрая-добрая и что ты ее лучшая подруга!

Элен засмеялась. Джейми тем временем принял хитрый вид, словно собирался доверить им великую тайну.

— Карина, пойдем пускать со мной воздушного змея? Тебе понравится, я точно знаю.

Лучшей рекламы змею придумать было нельзя, и Карина не могла отказать, тем более что малыш просто светился надеждой.

— Никакого змея! — Знакомый голос Алана Редфорда заставил Карину вздрогнуть. — Джейми, ты забыл, мы же учимся плавать.

— Ах да! — Мальчик хлопнул себя ладонью по лбу и засмеялся. — Забыл! Ну, тогда потом запустим, ладно? А пока мы пойдем купаться! Приходи к нам!

Купаться в такой жаркий день — одно удовольствие. Вернувшись в замок цослё утренней конной прогулки, Карина сразу же направилась в правое крыло, чтобы отыскать Элен, которая к тому времени уже проснулась. Услышав от подруги рассказ о ее своеобразном знакомстве с Аланом, Элен не знала, плакать ей или смеяться. Она заметила, что Карина повела себя нетактично, но в глубине души осталась довольна своей пылкой приятельницей: лорд Редфорд услышал о себе то, что ей самой иногда хотелось бы сказать ему.

3
{"b":"148167","o":1}