Литмир - Электронная Библиотека

— Я иногда думаю… Как вы полагаете, может, он сумасшедший?

Они дошли до выхода из конюшни и одновременно обернулись еще раз посмотреть на сытых и ухоженных лошадей, на сладко пахнущие охапки сена. Все было тихо и спокойно, и граф плотно закрыл дверь.

— Сумасшедший? Скорее испорченный, леди Розанна, — ответил он мрачно, когда они направились обратно к дому.

— А что могут предпринять власти?

— Без реальных доказательств? Думаю, ничего. Но если я когда-нибудь встречу его, он сильно пожалеет о том дне, когда попытался вмешаться в наши дела.

Розанна вспыхнула.

Он сказал «наши дела»! Что это может означать? Ее проблемы его не касаются.

Но по спине девушки пробежала дрожь, когда теплая рука графа коснулась ее плеча. И ноги у нее дрожали не только от потрясения, которое она пережила сегодня утром.

Джон Баркер послал молодого парня в замок с запиской от хозяина. Потом пошел в большую, залитую солнцем кухню. В это время здесь было непривычно тихо. Обычно миссис Бейтс уходила на час к себе, чтобы отдохнуть перед тем, как приниматься за приготовление обеда. Служанки пользовались ее отсутствием, чтобы заняться стиркой или штопкой своих вещей, а некоторые отправлялись подышать свежим воздухом на огород.

Эди штопала кружева на одной из сорочек Розанны. Потом она села за большой, выскобленный добела сосновый стол и налила себе чаю. Она обрадованно вскочила, когда Джон вошел в кухню.

— А я уж подумала, что тебе пришлось возвращаться в замок.

Джон спокойно улыбнулся.

— Я бы не уехал, не попрощавшись с тобой, детка.

Эди достала из шкафа бело-голубую кружку и налила чаю из большого коричневого чайника, который стоял на столе.

— Вот, выпей. Он еще горячий. Это тебе не помешает. Господи! Ну и утро! Как там дела наверху?

Джон с удовольствием опустился на стул с высокой спинкой, вытянул крепкие сильные ноги и с удовольствием стал пить чай.

— Да, так-то лучше. Очень хотелось пить! Мы останемся сегодня тут, это точно. Я лягу на конюшне, вместе с другими конюхами.

Эди села рядом с ним, обхватив свою чашку маленькими натруженными ладошками.

— Значит, вы вернетесь в замок завтра утром? Как думаешь?

Джон пожал плечами.

— Мой хозяин не может оставаться здесь с леди Розанной без какой-нибудь компаньонки, правильно? И так по всему графству будут чесать языками после сегодняшнего происшествия.

— Мне понравилось у вас в замке. Я буду скучать по Милли, — грустно призналась девушка.

— Да? А как насчет меня?

Эди откинула назад рыжие кудряшки и усмехнулась.

— Ну, может, и тебя вспомню разок-другой, Джон Баркер. Как и всех, кого встретила в замке.

Джон наклонился вперед и взял руку Эди в свою. Некоторое время они сидели в молчании, глядя на свои переплетенные пальцы.

— Нам нужно продумать, как жить дальше, детка, — наконец произнес Джон. — Правда, я не знаю, когда мы сможем…

Эди прижала палец к его губам.

— Всему свое время, Джон. Не беспокойся. Думаю, мы будем жить вместе еще до конца года. — Она провела ладонью по его шершавой щеке и подумала, что желает, чтобы ее хозяйка была такой же счастливой, как она сейчас.

После обеда Розанна в парадной гостиной Доннингтон-холла села за фортепиано. Лорд Мелтон, опираясь о высокую мраморную полку над камином, смотрел, как пальцы девушки порхают по клавишам, и наслаждался музыкой.

— Вы очень хорошо играете, леди Розанна, — сказал он. — Помнится, я уже говорил это скромной сиделке Робинсон, исполнявшей французскую колыбельную у меня в замке.

Розанна подняла на него взгляд и улыбнулась.

— Мне нужно серьезно заниматься, сэр. Я помню, что и тогда говорила вам это. Надеюсь, теперь, находясь дома, я буду играть каждый день хотя бы полчаса.

Лорд Мелтон задумчиво помешал угли в камине. Хотя этот летний день был довольно теплым, вечером воздух стал свежее, и слуги затопили камин.

— Значит, вы окончательно решили поселиться в Доннингтон-холле?

— Да. Мне тут очень нравится. Теперь ничто не заставит меня покинуть это место. Я не имею ни малейшего желания возвращаться в Лондон. Вероятно, я продам лондонский дом или буду пользоваться им только в редкие приезды.

Лорд Мелтон пересек комнату и встал за спиной девушки, которая продолжала играть. Ее пальцы дрогнули, когда она ощутила, как близко он стоит. Граф наклонился и перевернул нотный лист. Его губы были всего в нескольких дюймах от ее уха, когда он прошептал:

— Наступит ли когда-нибудь время, когда вас можно будет убедить покинуть Доннингтон-холл? При условии, что вы будете жить в этих же краях и сможете присматривать за тем, как идут дела в вашем поместье?

Розанна посмотрела в его темные глаза. Сердце ее бешено застучало, а руки так задрожали, что ей пришлось прекратить игру. Граф наклонился и взял ее руки в свои, вынуждая встать.

— Розанна… Вы, должно быть, знаете, какие чувства я к вам питаю? — настойчиво произнес он. — Умоляю, дайте мне знак, что вам небезразличны мои знаки внимания!

Розанна прерывисто дышала, ее захлестнули эмоции. Она любила лорда Мелтона и смогла наконец признаться в этом себе. А теперь и он сказал, что питает к ней нежные чувства.

Но… в ее памяти возникло прекрасное лицо леди Верити. Наверняка именно ее на самом деле любит граф! Может, он просто благодарен ей за то, что она помогла ему и выходила, когда он был болен?

— Вы молчите, моя дорогая… — нахмурился граф. — Наверное, я слишком самонадеян. Если я как-то напугал вас…

— О нет, милорд! — воскликнула Розанна. — Просто… все как-то внезапно… сначала наследство, потом преследования сэра Уолтера, побег в замок Мелтон… А теперь вы говорите…

Она отстранилась, чтобы он не заметил ее волнения и подступивших к глазам слез. Человек, которого она желала всем сердцем, стоит перед ней. Но как она может принять его слова, если не уверена, что его чувства — это не просто привязанность больного к спасшей его сиделке?

— Я вижу, что расстроил вас, леди Розанна. Пожалуйста, примите мои искренние извинения. Я не стану вас больше беспокоить. Желаю вам спокойной ночи, миледи. — Он коротко кивнул и вышел из комнаты.

Глубокой ночью Розан на все еще ворочалась на кровати и никак не могла уснуть.

Когда Эди помогала Розанне раздеться, расчесывала ей волосы, она видела, что хозяйка бледна и молчалива. Она словно застыла, глубоко уйдя в себя, и это удержало служанку от обычной болтовни.

«Поссорились с его светлостью, как пить дать! — хмыкнула про себя Эди. — И это после того, как мы с Джоном понадеялись, что все устраивается наилучшим образом — для всех нас!»

Розанна села на кровати. Она услышала, как большие напольные часы в коридоре пробили два раза. Лунный свет, проникающий в спальню сквозь незашторенное окно, окрасил ее серебром. Но Розанна не замечала его таинственной красоты. Ее ничто сейчас не радовало.

Она знала, что любит лорда Мелтона всей душой, но если он чувствует к ней только благодарность и жалость, нет смысла принимать его предложение.

Как она может сравниться с такой красавицей, как леди Верити?!

«Но боюсь, он очень ошибается относительно ее характера, — сказала она себе, завязывая халат. — Я знаю, что именно она сказала обо мне сэру Уолтеру. Я просто уверена в этом!»

Девушка отбросила в сторону одеяло и принялась нервно вышагивать по комнате.

Утром лорд Мелтон уедет, и, вероятно, она будет видеть его только на светских приемах — возможно, они встретятся на его свадьбе!

При мысли о том, что придется присутствовать на этом торжестве и делать вид, что рада счастью новобрачных, она почувствовала сильную боль в груди. Ей показалось, что в комнате стало душно — даже при открытом настежь окне. Розанне захотелось выйти из дома и бежать, бежать от мучающих ее сомнений и сумасшедших мыслей.

Как здорово было бы сейчас оседлать Тэффи и умчаться подальше от всех и всего, что причиняет ей боль! Конечно, это невозможно, но, по крайней мере, она может прогуляться по саду, пока не успокоится бешено стучащее сердце и не прояснится в затуманенной голове. Она накинула на плечи тяжелую шерстяную шаль и, не погасив масляную лампу на столике, выскользнула в коридор, освещенный светом луны.

26
{"b":"147870","o":1}