Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сердце Линды наполнилось радостью, прогнавшей прочь остатки обиды. Она судорожно вздохнула.

— Спасибо, что сказал мне об этом сейчас.

Кэл взял ее за подбородок и заглянул в глаза.

— Это что-то меняет?

— Да, — ответила Линда и, увидев, как полыхнул его взгляд, запоздало поняла, что он превратно понял ее ответ.

— Я устала, — продолжала она, отстраняясь. — Пойду-ка я, пожалуй, спать.

— Одна?

То, что он рассказал о пленке, пролило бальзам на душу Линды, но не изменило ее решения уехать. Напротив, теперь это нужно было сделать во что бы то ни стало, ибо, помимо того, что она влюбилась в Кэла, он начинал ей по-настоящему нравиться как человек. Для нее такой поворот событий может кончиться трагедией.

— Одна, — твердо заявила девушка.

— Что ж, пойдем, я тебя провожу. — Если Кэл и был разочарован, то не подал виду. — Я и сам не прочь лечь сегодня пораньше.

У двери он наклонил голову с явным намерением поцеловать Линду. Она ощутила его дыхание на своих губах, и это сразу ослабило ее решимость.

Нет, этого нельзя допустить!

Она резко отвернула голову, и губы Кэла скользнули по ее щеке. Стараясь говорить небрежно, она бросила:

— Не забудь, я выиграла партию.

— А как насчет утешительного поцелуя проигравшему? — не сдавался Кэл.

Ей и самой ужасно хотелось поцеловать его, но ведь стоит только начать — и она потеряет голову. И если бы только голову! Для Кэла это всего лишь развлечение, он с радостью возьмет все, что она может ему дать. А для нее это будет означать потерю всего. И прежде всего гордости и самоуважения. И все же, разве она может проститься с ним, хотя бы не поцеловав на прощание?

Кэл спокойно ждал, не сводя с нее глаз. Линда приподнялась на цыпочки и легко коснулась губами его губ. К ее удивлению, хотя его губы отозвались на ее прикосновение, Кэл не сделал попытки продолжить поцелуй. И не стал удерживать, когда она отстранилась.

— Спокойной ночи, — глухо произнесла Линда.

— Спокойной ночи, Линда. Приятных тебе снов.

Оказавшись в своей комнате, она опустилась на кровать, стараясь унять дрожь. Успокоившись, Линда поставила уже увядающую розу в вазу и переоделась в темно-лиловый костюм-двойку и туфли на резиновой подошве.

Все необходимое она решила сложить в свою объемистую сумку. Чемодан она паковать не будет. Таким образом, если Кэл случайно заглянет в ее комнату, то не сразу поймет, что она уехала.

Если ей удастся попасть на утренний рейс, то уже вечером она будет дома, в Нью-Йорке. Эта мысль почему-то была для Линды слабым утешением. Она со вздохом взглянула на часы. Почти половина одиннадцатого. Кэл сказал, что собирается лечь пораньше, но Линда решила не рисковать. Она выждала еще час и только потом тихонько открыла дверь.

На лестнице было темно. Ни звука, только размеренно тикали старинные часы. А что, если Кэл еще не лег? Ох, ладно, решила Линда, придется рискнуть. Еще немного ожидания — и мужество покинет ее. Подхватив сумку, она выключила свет и прокралась на лестницу.

Хан, сидевший в темноте у двери ее комнаты, приветствовал девушку как старого друга. Потрепав собаку по спине, Линда с тревогой подумала, как бы пес не создал ей хлопот. Может, запереть его в комнате? А что, если он начнет лаять? По крайней мере, пока Хан с ней, он хоть ведет себя тихо.

Самый короткий путь в кабинет лежал через галерею и парадную лестницу, но это означало, что придется пройти мимо комнаты Кэла. С другой стороны, путь через боковую лестницу был гораздо сложнее, и там она рисковала наткнуться на кого-нибудь из слуг. После короткого мучительного колебания Линда все же избрала первый вариант и в сопровождении Хана отправилась на галерею.

Лунный свет, струившийся из окон галереи, то там, то тут выхватывал лица с портретов, а рыцарские доспехи казались живыми людьми. Однако Линду это уже не пугало. Дом словно принял ее как родную, и его стража ничем ей не грозила.

С бешено бьющимся сердцем Линда прокралась мимо комнаты Кэла, стараясь ступать по самому центру галереи, чтобы ненароком не скрипнули туфли или когти Хана не царапнули по натертому паркету. И только добравшись до лестницы, поняла, что задерживает дыхание.

К великому облегчению девушки, дверь в кабинет Кэла была чуть приоткрыта. Она боялась, что после всего случившегося он мог запереть ее. В кабинете было темно, так что пришлось закрыть дверь и включить свет. Однако, повернувшись к столу, Линда испуганно ахнула. Стол был пуст. Вещи Кэла, лежавшие на нем днем, исчезли.

Ни на что особенно не рассчитывая, Линда наугад открыла верхний ящик. Слава Богу, вот они! Среди ключей оказался один большой, этот был явно от гаража. Линда схватила всю связку и тихонько вышла из кабинета, прикрыв за собой дверь.

Наружная дверь была заперта, но ключ торчал в замочной скважине. Повернув его, Линда без труда справилась и с верхним засовом. С нижним пришлось повозиться, и к тому же отодвинулся он с ужасным скрежетом, от которого у Линды внутри все похолодело.

В следующую минуту она уже вышла в залитый лунным светом двор. Стараясь держаться стен, Линда тихонько прокралась к восточному крылу. Хан следовал за ней по пятам.

Проходя мимо конюшен, девушка услышала фырканье и возню лошадей. А вдруг кто-нибудь услышит, как заводят машину? Впрочем, стены Лорримора настолько толсты, что вряд ли в комнаты доносятся какие-нибудь звуки из дальних флигелей, решила Линда. Она уже почти у цели. Главное — не попасть к главным воротам, где стоят охранники, а воспользоваться боковым выездом в конце той дороги, по которой Кэл привез ее сюда.

Линда стиснула связку так крепко, что ключи впились ей в ладонь, и осторожно пошла через двор. Интересно, ключ подходит ко всем дверям или только к тому гаражу, где стоит машина Кэла? Придется действовать наудачу. Двор освещали косые лучи лунного света, но двери гаражей тонули во мраке, и Линда пожалела, что у нее нет с собой фонарика.

Ей оставалось пройти всего лишь несколько метров, как вдруг от стены отделилась какая-то тень, и навстречу ей угрожающе выступила мужская фигура.

Испуганно вскрикнув, Линда повернулась, готовясь бежать, но подвернула ногу на неровных булыжниках и упала, сильно ударившись головой. Яркая вспышка света, жгучая боль — и Линда провалилась в небытие.

9

Линда проснулась и открыла глаза. Даже приглушенный свет лампы показался ей слишком ярким, и она снова зажмурилась. Голова пульсировала от боли, словно внутри стучали молотком, и девушка пожалела, что не может снова заснуть.

Чьи-то пальцы взяли ее запястье, нащупывая пульс, и голос Кэла спросил:

— Очень плохо?

— Ужасно. — Язык еле ворочался в пересохшем рту. — Что со мной случилось?

— Ты упала и ударилась головой. Набила себе здоровенную шишку и заработала хорошие синяки. Врач говорит, что, к счастью, ничего серьезного, но тебе придется полежать в постели до его следующего прихода.

— Врач? — хрипло переспросила Линда. — Когда он был?

— Примерно в час ночи. Ты не помнишь, потому была без сознания.

Что-то было не так, но сейчас Линда была не в силах соображать.

— Хочешь пить? — спросил Кэл.

— Да, — прохрипела она.

Сильная рука подхватила ее за плечи и приподняла. Кэл поднес к ее губам стакан. Не открывая глаз, Линда с наслаждением выпила прохладный апельсиновый сок.

— Еще?

Линда попыталась покачать головой и застонала от боли.

Уложив ее на подушки, Кэл тихо сказал:

— В соке было снотворное, которое оставил доктор, так что к утру ты должна…

Но Линда уже ничего не слышала — она снова провалилась в благословенное забытье.

Следующее ее пробуждение было медленным, подсознательно она ожидала возвращения боли. Однако голова болела значительно меньше, и, лежа с закрытыми глазами, Линда уже была в состоянии думать. Сначала мысли путались, и она никак не могла припомнить, что случилось. Почему она оказалась в постели? Заболела? Или с ней произошел несчастный случай? Кэл что-то говорил о докторе и о том, что она упала и ударилась головой. Но как?

29
{"b":"147781","o":1}