Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Нам нужен этот рюкзак.

Он повернулся к ним лицом, произнеся на английском, с ярко выраженным акцентом:

- Ваш рюкзак. Дайте мне его.

- Ни за что! - сказала высокая женщина. - Иди ты к черту... - Она замолкла, когда Мальком зарычал и обнажил свои клыки. - Конечно, конечно, - поспешила исправиться она, протянув ему рюкзак. - Забирайте всё.

Кэрроу похлопала его по плечу.

- Еще нам нужен свитер, что на одной из них, и непромокаемая куртка второй.

Он щелкнул пальцами.

- Это крайне подло с твоей стороны, ведьма, - сказала та, что пониже, снимая с себя свитер. - Мы ведь вроде как союзники.

- Извини, но у меня ребенок и я должна о нем позаботиться.

Мальком положил одежду в рюкзак, после чего закрепил его на спине и снова обнял Кэрроу за плечи.

Я могу привыкнуть к тому, что демон рядом.

В следующем коридоре Керроу увидела слизистый след Ла Дорады, тянущийся в одну сторону и дала Малкольму знак двигатся в противоположную.

Наконец, она увидела выход - в наружной стене зиял провал.

Но она колебалась, пристально вглядываясь в коридоры, в надежде увидеть своих подруг. Кэрроу одинаково волновалась за обеих - и за истерзанную Реджин, и за похищенную Ланте.

- Ланте? - прокричала она в который раз - Реджин?

Но никакого ответа не последовало. В коридоре эхом отдавались только звуки приближающегося сражения.

Голос Молкольма прогрохотал из-за ее спины.

- Мы должны подальше от сюда забрать твою девочку. Один ..."

А ведь он мог убить ее.

Керроу двинулась к выходу.

- Ты прав, пошли.

Снаружи была ветреная ночь, во всю бушевало Воцарение в миниатюре. И все, кто был на их стороне в этом сражении, были обременены ошейниками.

Но почему Малкольм был свободен от ошейника? Он никоим образом не был воплощением зла.

Как только они вышли, демон был изумлен тем, что начал замерзать.

Он никогда прежде не видел дождь.

- Малкольм, все хорошо. - Конечно же, он должен был бы испытать потрясение увидев такое впервые. Когда она положила руку ему на спину, он дрожал, то и дело моргая.

- Ты привыкнешь, демон. Но мы должны немедленно уйти.

Земля около здания уходила куда-то в вниз. В надежде добраться до берега, она указала вниз.

- Нам туда.

Они спускались по коварной местности. Опавшие еловые иглы скрывали острые скалы. Поваленные деревья преграждали им путь. Запах разлагающейся плоти усиливался с каждым шагом.

Как только они оказались на некотором расстоянии, звуки человеческих криков и лай упырей заставили их взгляды вновь вернуться к бывшей тюрьме.

Цементные блоки кружили в воздухе, словно торнадо, каменная масса всё росла и росла. Работа Порции. Пламя Эмбер взмылось вверх, шипя от встречи с проливным дождем.

На заднем фоне сверкнула молния, подчеркивая аномальность происходящего.

Кэрроу услышала чьи-то женские крики.

- Давайте сделаем это! Повеселимся как следует, плевать на последствия!

Это была Реджин? Или она просто выдавала желаемое за действительное?

- Я собираюсь смазать его жиром прямо сейчас!

Кэрроу не могла быть уверена.

В любом случае, помогите Боги Деклану Чейзу, если Реджин поймает его.

Кэрроу прищурилась, она готова была поклясться, что глаза обманули её, когда она увидела женщину в кепке, спешащую присоединиться к сражению. Конечно это не могла быть...Никс?

Еще одна часть внешней стены рухнула. От туда как волной хлынули разнообразные создания: кентавры, кобольды, приведения. Словно муравьи, кишащие в муравейнике, сотни упырей вырвались наружу.

- Ах, Геката, нет, - прошептала она, как только увидела сколько их там было. - Мы должны оказаться как можно дальше от них, - сказала она Малькому. - Давай потороп...

Земля разверзлась у неё под ногами; за долю секунды она успела бросить ему Руби.

Он поймал обмякшее тело девочки, одновременно пытаясь схватить и Кэрроу, но она уже ускользнула от него вниз, в темноту.

- Позаботься о ней! - кричала она, падая в кромешной темноте.

Он едва удержался от того, чтобы прыгнуть вслед за Кэрроу. Ведь теперь у него на руках была крошечная девочка.

Она доверила мне свою малышку? Он должен добраться до Кэрроу, не причинив вреда ребенку.

Если он подскользнется, если сожмет её слишком сильно...В отличие от Кэрроу, девочка не восстановится за пару дней, если он переломает ей кости.

Прижав крошку к груди, Мальком направился вслед за Кэрроу, прорываясь через лес с такой скоростью, на какую только был способен,перепрыгивая со скалы на скалу, чтобы иметь устойчивую опору.

Он никогда прежде не держал ребенка, а она была такой хрупкой. Он должен позаботиться о её безопасности. Она была потомством ведьмы и Кэрроу любила девочку, из-за неё пошла на предательство.

Лил дождь, сверкала молния. Он чувствовал, как гром гремит уже у него в животе. Капли дождя приводили его в замешательство, нарушая спокойствие, его зрение стало размытым из-за стены воды.

Он вертел головой, пытаясь услышать Кэрроу. Он потерял её запах среди этого хаоса различных запахов живой природы, окружавшей его. Здесь всё было живым. А значит представляло потенциальную угрозу.

Когда он бежал, Мальком бросил взгляд на бледное личико девочки, вспомнив как сильно ведьма нуждалась в ней. Думай о Руби...Кэрроу не хотела предавать его. Она только хотела вернуть назад своего ребенка.

Теперь она доверила мне такое сокровище.

Когда он поднял голову вверх, то остановился как вкопанный, испустив полный изумления вздох. Перед ним была вода, всюду, куда бы ни упал его взор. Они были на утесе, который возвышался над тем, что должно быть называлось океаном.

Не время любоваться этим чудом. Нужно добраться до неё.

В этот момент малышка проснулась и начала ерзать у него на руках. Глаза Малькома расширились от ужаса.

Какого черта мне теперь делать?

Полет Кэрроу закончился ее приземлением лицом прямо в лужу грязи. Отирая её куски с лица, она встала на ноги, не представляя куда идти.

Она осмотрелась, чтобы выяснить своё местонахождение. Кругом одни деревья, её окружал густой лес. Сквозь бурю она едва могла разобрать звуки всё еще бушующего сражения.

Как далеко она пролетела? Должна ли она взбираться в гору, ожидая, что Мальком будет спускаться за ней вниз? Звать его было рискованно - другие существа могли услышать её - но всё же она использовала свой шанс.

- Мальком?

Завывающий ветер приглушил её голос.

Кэрроу охватило беспокойство. Сможет ли демон позаботиться о Руби, не причинив ей случайного вреда?

- Мальком!- На этот раз она услышала движение в кустах. Вблизи зашелестел высоченный папоротник. - Демон?

В зарослях папоротника засветились желтые глаза. Упыри. Они выскочили из своего укрытия, начав к ней медленно подкрадываться.

- Как же меня это всё достало, черт возьми, - пробормотала, бросившись бежать через лес, сломя голову. Упыри преследовали её, прорываясь сквозь густую чащу.

Вскоре ей уже казалось, что она преодолела почти милю. Насколько большим был этот проклятый остров?

Она заметила сломанные деревья, которые показались ей знакомыми. Потом она узнала скалу. Я что, бегаю по кругу? Сукин ты сын! Она вернулась туда, откуда начала.

Она выбрала противоположное направление и принялась бежать. Когда сквозь бурю она услышала шум волн, то поспешила прямо на этот звук.

Как только она уловила соленый запах морского воздуха, ветка хлестнула её по лицу, заливая глаза водой.

Когда зрение прояснилось, она судорожно вздохнула, стараясь за что-нибудь ухватиться и вращая руками назад, её заносило и она летела прямо на край обрыва.

Она остановилась как раз вовремя, куски грязи полетели вниз с обрыва. Они приземлились, пролетев несколько сотен метров, и штормовые волны тут же унесли их.

Скалы! Никакого полого пляжа, никакого причала с лодкой. А преследовавшие её упыри приближались. Кэрроу посмотрела вниз, бросив взгляд на подножье скалы. Волны разбивались о выступ утеса, прежде чем океан успевал засосать их назад.

53
{"b":"147739","o":1}