Литмир - Электронная Библиотека

— И вы согласились на этот план, потому что?..

— Потому что я на самом деле хочу на ней жениться.

— И снова я вынуждена спросить у вас: почему?

— Вы когда-нибудь читали романы Минервы?

Этот вопрос сбил ее с толку.

— А какое они имеют ко всему этому отношение?

— Минерва всю себя вкладывает в свои книги, — ответил Джайлс. — Я это знаю, потому что прочел их все. Когда она общается с людьми, то прячется за насмешками и циничными взглядами, замечаниями, а вот в романах можно увидеть настоящую Минерву. И эта Минерва не нравится.

— Вы любите ее? — прямо спросила Хетти.

Его лицо обрело непроницаемое выражение.

— Я восхищаюсь ею и отношусь к ней с уважением, — ответил Джайлс.

— И хотите уложить ее в постель, — добавила Хетти.

Джайлс удивился, но потом густо покраснел.

— Любой мужчина хочет уложить в постель свою жену.

— Но вы ее не любите.

— Любовь для глупцов и мечтателей, а я ни к тем, ни к другим себя не отношу, — сказал он.

Это, разумеется, не означает, что Мастерс не подходит Минерве. Но не значит ли это, что он прав? Хорошо, что он не солгал о своих чувствах, но то, что он не верит в любовь, — тревожный признак.

А вообще-то он говорит то же самое, что говорили Джаррет и Оливер до знакомства со своими женами. Возможно,  и Гейб был бы того же мнения, выкрои он время на то, чтобы подумать об этом. Оливер и Джаррет встретили свою любовь. Почему? Да потому что все мужчины — глупцы и мечтатели, но не желают сами себе в этом признаваться.

— Я не хочу, чтобы Минерву обидели, ранили, — тихо проговорила Хетти. — И свою схему я придумала вовсе не для того, чтобы наказать ее, чтобы она там ни думала. Я сделала это для того, чтобы вытолкать из гнезда моих деток. Чтобы они повернулись к жизни лицом, а не убегали бы от нее. Но это вовсе не значит, что я буду стоять и лениво наблюдать за тем, как какой-то шантажист крадет ее сердце и топчет его. Мужчины вроде вас имеют обыкновение проводить ночи с любовницами или шлюхами.

— Я намерен хранить верность Минерве, — решительно заявил Джайлс. — Клянусь, я стану ей хорошим мужем. Моя профессия позволяет мне быть весьма состоятельным человеком.

— Ну да, судя по тому, что я о вас слышала, вы благополучно проигрываете чуть ли не все, что зарабатываете, — ехидно добавила Хетти.

— Не стоит верить всему, что вы слышите. Все, о чем я прошу, — так это дать мне шанс завоевать ее. Мне нужно время, а вам нужно дать ей веревку, чтобы она могла повеситься. Позвольте мне за ней ухаживать. За это время вы сможете навести справки о моих делах, и, надеюсь, результаты вас успокоят.

— Не сомневайтесь: я непременно это сделаю, — заверила Мастерса Хетти. — Полагаю, у вас не возникнет проблем с Пинтером, который начнет совать свой нос в ваши дела.

Джексон Пинтер был полисменом с Боу-стрит, которого Оливер нанял, чтобы тот разузнал подноготную всех перспективных женихов для внучек Хетти.

На этом разговор можно было бы закончить, но после минутного раздумья Джайлс неохотно кивнул.

— Если узнаете что-то, что вас встревожит, тогда сообщите мне об этом и о том, что в качестве ухажера Минервы я вас больше не интересую, — сказал он. — Я подчинюсь любому вашему решению.

— Даже рискуя разгневать Минерву?

Мастерс криво улыбнулся.

— Я не идиот, миссис Пламтри, — сказал он. — И отлично понимаю, кто глава семьи. Если вы не встанете на мою сторону, у меня не будет шансов завоевать Минерву, мы оба это знаем.

— Ну вот, наконец-то я вижу мужчину, который меня по достоинству оценил.

Мистер Мастерс стал нравиться Хетти больше, чем прежде, однако она поймет, что он за человек, лишь когда тщательно изучит его перспективы.

— Итак? Заключаем сделку? — спросил он.

Хетти помедлила. Другим способом с Минервой не совладать. Так почему бы не дать Мастерсу возможность встряхнуть ее?

— Разумеется, — ответила она.

— Благодарю вас. — Джайлс, наконец, с облегчением вдохнул. — Теперь, пожалуй, мне надо выпить.

Улыбнувшись, Хетти налила в бокал немного бренди и протянула его Джайлсу.

— Да, вам это нужно, — согласилась она. — Мои внуки намерены превратить вас в кровавое месиво, и я не стану возражать против этого.

Джайлс сделал глоток.

— Я тоже. — Он посмотрел в глаза Хетти. — Минерва этого стоит.

— Вы в этом не сомневаетесь? Могу вас заверить, следующие несколько недель вам придется повеселиться.

— Я справлюсь с Минервой.

Хетти рассмеялась.

— Лучше сделать попытку и потерпеть неудачу, чем ничего не делать. Но в тебе есть что-то, мой мальчик. Я дам тебе возможность испытать себя. Не исключено, что этого будет достаточно.

Мастерс с дьявольской улыбкой поднял свой бокал.

— За мою будущую жену!

Хетти искоса посмотрела на него, но все-таки чокнулась с ним.

— Посмотрим, — бросила она.

Глава 4

Минерва ожидала выхода Джайлса и бабушки, все еще не придя в себя после настоящего шока, который она испытала, когда Джайлс сделал ей предложение. Он сделал это для того, чтобы она перестала о нем писать, но что, если...

— Не верю, что ты действительно хочешь выйти за него, сестрица, — в третий раз сказал Джаррет.

— Мне казалось, что ты ему друг, — отозвалась Минерва.

— Так оно и есть. Именно поэтому я считаю, что этот человек тебе не пара.

— Ты ничего о нем не знаешь. — Она посмотрела на двух других братьев. — Никто из вас о нем ничего не знает.

Все хором принялись разубеждать ее.

— Хватит! Я больше не хочу слышать ни единого плохого слова о нем! Мне известно, как он вел себя в прошлом, но я свой выбор сделала и вас троих слушать не стану.

Очень мило, что они так о ней заботятся, но она уже устала от того, что братья смотрят на нее как на невинную простушку, которую надо защищать от мужчин любой ценой. В других делах они относились к ней совсем иначе.

— Ну, хорошо, — заключил Оливер. — Уверен, что бабушке будет что сказать.

Минерва тоже на это надеялась. Но чем дольше бабушка разговаривала с Джайлсом, тем неспокойнее становилось у нее на душе. О чем они говорят? Наверняка Джайлс пытается обаять ее своими чарами.

Пока они ждали в холле, пришел Фредди, кузен молодой жены Оливера. Вернувшись из Америки, они с женой часто заходили к ним в гости.

Фредди направился прямо к блюду с лимонными леденцами, стоявшему на небольшом столике.

— Что тут происходит? — спросил он.

Выражение лица Оливера немного смягчилось.

— Ничего такого, что могло бы тебя заинтересовать, приятель, — ответил он.

— Минерва хочет выйти замуж за повесу, — вставил Гейб. — А бабушка как раз сейчас выводит его на чистую воду.

— Так из-за этого в Кримсон-Кортьярд собираются люди? — поинтересовался Фредди. — Все они его друзья?

Удивленно переглянувшись, братья бросились вниз. Минерва улыбнулась. Фредди, разумеется, парень недалекий, но и он может оказаться полезным.

— Сколько человек ты там увидел? — спросила она.

Пожав плечами, Фредди засунул в рот два леденца.

— По-моему, человек двадцать, — ответил он.

Что ж, благодаря этому братья хоть ненадолго оставят ее в покое.

— Сначала я решил, что все эти парни собрались на бега, — продолжал Фредди. — Но потом вспомнил, что бега назначены на завтра.

— Какие еще бега? — прищурившись, спросила Минерва.

Фредди посмотрел на нее и с недоумением заморгал.

— Черт, совсем забыл о том, что не должен ни слова говорить вам, дамам, — пробормотал он.

— И конечно, в бегах примет участие Гейб, да?

— Как ты догадалась? — забеспокоился Фредди.

Минерва неодобрительно взглянула на него.

— Ну да, как же... Он ведь единственный человек здесь, который участвует в бегах, — сказал он.

— Гейб — неисправимый дурак, — проворчала Минерва. — Несколько месяцев назад он уже сломал руку в одном из таких бегов, но все равно умудрился еще три раза поучаствовать в состязаниях на скорость в своем фаэтоне. Каждый раз бабушка ругает его за это, но он не обращает внимания.

13
{"b":"147726","o":1}