Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я услышала шаги отца поднимающегося по лестнице.

— Пол, — она позвала его. — Посмотри, что Александр подарил Рэйвен.

Моя мама медленно протянула ему мою руку.

— Не быстро ли? — спросил он. — Разве Александр не должен был поговорить со мной сначала или мне следует поговорить с ним?

— Нет нужды с кем-либо говорить, — сказала она, смягчая удар.

— Это был специальный подарок, который Александр подарил Рэйвен. И я думаю, что мы должны быть счастливы за нее и оставить все как есть.

Мой отец разглядывал кольцо.

— Ничего себе, оно настоящее?

Я кивнула.

— У мальчика хороший вкус. Хотя я уже это знал, — сказал он подмигнув.

Тем вечером я встретила Александра сразу после заката в Особняке. Спустя день после нашей объединенной вечеринки, я не хотела, чтобы что-то помешало, включая нежелательных вампиров. Я была одета для клуба и готова идти, но когда я увидела Александра в его комнате, он не был готов. Он что-то искал в шкафу.

У Александра были другие планы.

— Феникс должен придти сегодня вечером в Склеп, — сказал он. — Джеймсон отвезет тебя в клуб.

— Сегодня вечером? — спросила я, спина покрылась гусиной кожей. Мысль о встречи с Фениксом, тем более после того, как я узнала, что в действительности это Александр, взволновала меня. И то, что он выполнял секретную миссию, делало его еще сексуальнее.

— Ничего значительного вчера ночью не произошло, неизвестные вампиры не появились, по крайней мере, мы не видели их, — сказал он. — Максвеллы не сдаются так легко. Дверь в нижнюю часть клуба все еще остается закрытой, значит, Джаггер планирует использовать ее для чего-то. Больше мы не можем ждать.

— Я согласна, — ответила я.

Чем больше я влюблялась в Склеп, тем тяжелее было бы потерять его, если неизвестные вампиры начнут появляться.

— У нас должны быть доказательства, что вампиры не приглашаются, — сказала я, — и у Феникса есть власть, чтобы узнать это.

Я смотрела, как Александр продолжал рыться в шкафу.

— Феникс может спасти этот клуб, — сказала я. — Если бы он не захватил власть над Гроб клубом, и в последний момент, не передал правление клубом частым посетителям, то у Джаггера даже не было бы того клуба. Он почти как супер герой.

— Хорошо, — сказал Александр, вытащив пару черных кожаных штанов и мотоциклетный жакет, он бросил их на кровать. — Тебе пора идти. Я увижу тебя в клубе.

Смотря на его сексуальную экипировку, лежащую на гробу, я почти передумала. — Ты знаешь, это не легко. Я бы лучше была с тобой, как с Александром, Фениксом или кто бы то ни был другой, чем одна в этом ночном клубе.

— Уходи отсюда, — сказал он шутливо, надевая обтягивающую белую футболку.

Я приложила все усилия, чтобы оторваться от моего красивого парня.

— Не забудь про тот британский акцент, — напомнила я ему, уходя из его комнаты. — Он исходит из моего сердца!

Глава 17

Знакомый посетитель

Джеймсон любезно довез меня до завода Синклера, ныне превращенный в сказочно-жуткий танцевальный клуб. Он, казалось, вечность ехал со скоростью зомби. После того, как я наконец-то добралась, мы со Скарлет тусили снаружи Склепа, затем я услышала звуки остановившегося мотоцикла возле завода.

— Может это полиция, — услышала я, как сказал один из танцующих.

Байкер с фиолетовыми волосами промчался по аллее и припарковал свой Харлей.

— Мне кажется это Феникс! — воскликнула Скарлет. — Что он здесь делает?

— Я не знаю, — ответила я.

— Предполагалось, что этот клуб будет не для вампиров из других городов, — сказала она, словно он покушался на ее специальный статус ОВВ (Очень Важный Вампир). Она помчалась вслед за ним, и я следовала позади нее, но к тому времени, когда мы достигли входа, он уже зашел внутрь.

— Линия обрезана! — я услышала, как крикнули несколько посетителей.

— Мой лучший друг датируется во владельцы! — крикнула Скарлет, заступившись.

Скарлет схватила мою руку и мы быстро нырнули внутрь, чтобы не приобрести больше врагов, чем обычно я имела.

Я заметила симпатичного парня с фиолетовыми волосами, разговаривающим с Джаггером, за клетками с танцующими.

Мы протолкнулись сквозь толпу танцующих и подкрались к ним сзади, чтобы подслушать их разговор.

— Я видел круг на поле, — сказал Феникс. — Поэтому я приехал сюда проверить.

— Ммм… мы избавились от него. Планы относительно клуба изменились, — сказал Джаггер.

— Это место выглядит клево, — продолжил Феникс. — Ты все это сделал?

— Мне действительно нужно сказать тебе…

— Возможно, этот клуб будет лучше Гроб Клуба, — сказал Феникс, хлопнув Джаггера по спине.

— Ты думаешь?

Джаггер был поглощен вниманием. Он засиял как звезда.

— Ромео, налей этому парню Смертельную Инъекцию. Это специальный зал, — объяснил он. — Итак, как ты услышал о нас?

— Как и сказал прежде, увидел круг на поле. Я полагал вы открыли новый клуб для вампиров. Но этот город не славится вампирами. Таким образом, я решил приехать и проверить.

— Ну, среди нас есть несколько. И это то, о чем мы должны поговорить. Я заключил сделку со своими приятелями, — сказал Джаггер. — Этот клуб будет немного отличаться от Гроб клуба.

— Что ты подразумеваешь, говоря "отличаться"?

Выглядело так, будто Джаггер боялся признать, что клуб будет только для смертных.

— Ты думаешь, он должен быть как Гроб клуб, тоже с подземельем? Мои друзья отговорили меня. Я был глупцом, и никого не слушал. Ты должен посмотреть, что здесь есть. Позволь мне показать тебе.

Я следовала позади так, чтобы не быть замеченной. Когда они проходили в дверь, которая ведет в подземный клуб, Феникс остановился.

— Что здесь? — спросил Феникс. — Другой клуб?

— Это не просто другой клуб — это клуб. Это нижний этаж клуба, — гордо сказал он. — Более приватный, чем Склеп.

Глаза Феникса засветились огнем. — То есть, место, где вампиры отдыхают?

— Да. Они будут здесь.

— Итак, ты планируешь другой клуб для вампиров? Такой, который не можешь разделить со своими «приятелями», но можешь со мной, своим старым другом?

— Он только для особых членов.

— Вампиров? Кто-нибудь еще знает? — настаивал он.

— Нет, это секрет. Никто не знает. Я жду подходящего времени, чтобы рассказать.

— Ах… это часть сюрприза, — ответил Феникс.

— Конечно, — сказал Джаггер.

Феникс осмотрел толпу танцующих смертных и положил свою руку на плечо Джаггера.

— Некоторые сюрпризы лучше не делать.

— Я не очень понимаю, что ты имеешь в виду, — ответил Джаггер, смущаясь.

— Посмотри вокруг, Джаггер, — сказал Феникс. — Этот город, этот клуб. Здесь очень много смертных. И никто из вампиров не живет здесь. Ты подвергаешь нас опасности, приглашая сюда несдержанных вампиров, — порицал он его.

— Ну, несколько вампиров и их друзья действительно живут здесь.

— Для тебя не безопасно содержать клуб для вампиров в таком маленьком городке.

— А для тебя не безопасно придти в мой клуб и рассказывать мне, как управлять им.

— Ты знаешь, что случилось между нами в Гроб Клубе. Это может также случиться и здесь, — давил Феникс.

Джаггер действительно разгневанным. Его лицо стало красным как огненно-окрашенные кончики его белых волос.

— Ты не знаешь всей правды. Клуб не предназначен для тебя. Может в начале, я думал, что будет круто иметь второй Гроб Клуб. Но ты знаешь, что этот клуб будет уникальным тоже. Он предназначен для моих друзей, чтобы праздновать их дни рождения. Сюрприз. Который они ни когда не забудут. Но ты проделал такой путь, поэтому я посвятил тебя в свои планы. Но этот клуб и клуб ниже только для смертных, — сказал Джаггер, — если только ты не мой самый близкий друг-вампир, но, к сожалению, таковым ты не являешься.

Джаггер ждал, готовый к драке. Но когда Феникс улыбнулся, Джаггер расслабился.

30
{"b":"147686","o":1}