— Это как сказать, — ответила Жасмин. — Меня, например, он нервирует.
Лия хихикнула:
— Неудивительно. Я люблю своего брата, но никому не пожелала бы его в мужья.
Жасмин ахнула и тихо рассмеялась. Макс восхитился:
— Любая женщина всегда слышит, что происходит вокруг, даже разговаривая с кем-то.
— Они отлично делают несколько дел одновременно, — проворчал Чарли, и женщины снова рассмеялись.
За последние десять лет Чарли почти не слышал, как смеется Лия. Сестра была весела только рядом с Тоби. Она всегда была очень сдержанной, особенно после гибели родителей.
Однако по приезде в эту страну, когда жизнь Чарли превратилась в кошмар, его сестра, напротив, ожила.
Внезапно Чарли снова захотел увидеться с Тоби, который стал почти членом их семьи. Тоби был очень привязан к Лие, поддерживал ее, как мог. Иногда они пекли вместе нечто невообразимое, в другой раз Тоби увозил Лию на мотоцикле в горы. После общения с ним Лия была весела и счастлива.
Принцесса Жасмин открыла дверь, пропуская Лию вперед.
Жасмин стала еще одной причиной, по которой Чарли хотелось поговорить с Тоби. Его тянуло к этой женщине, но она являлась для него загадкой. Ему казалось, что под сдержанной внешностью кроется совсем иной человек.
— Понимаю, — тихо сказал Макс.
Чарли вздрогнул, осознавая, что Макс заметил, как пристально он смотрит вслед Жасмин. Чарли в замешательстве повернулся к нему.
Макс и бровью не повел, только усмехнулся:
— Она понятия не имеет, как влияет на мужчин. Ее походка, смех… Я могу сказать только одно, Чарли: ты — счастливчик.
Чарли сжал кулаки.
— Тогда какого дьявола ты на ней не женился?
Макс пожал плечами:
— Я знал ее с детства, когда она была еще костлявой девчонкой с косичками. Мы росли как
брат и сестра. Мысль о том, чтобы затащить ее в постель… — он посмотрел на кулаки Чарли и улыбнулся. — Прости, если вторгся куда не следует.
— Ты никуда не вторгался, просто я слишком устал, — Чарли разжал кулаки, чувствуя себя идиотом. — Покажи мне мою комнату.
Внезапно Лия восхищенно вскрикнула.
— Что такое, Лия? — спросил Чарли.
Лия с широко раскрытыми глазами осматривала апартаменты.
— Какая красота, — прошептала она.
Заставив себя унять эмоции, Чарли на манер дедули проворчал:
— И на это идут налоги населения.
Жасмин рассмеялась:
— Вы считаете это роскошью? Погодите, пока не закончится реставрация во дворце. Вот тогда кое-что в самом деле вас удивит. Здесь у каждого из нас собственное жилое крыло.
— Ты шутишь, верно? — Чарли нахмурился, но совсем не из-за чувственного смеха Жасмин, эхом отзывавшегося в его мозгу. — Эти апартаменты по площади больше квартиры, в которой мы с Лией живем.
В ответ Жасмин весело подмигнула Чарли и показала язык.
Чарли меньше всего ожидал подобного от Жасмин. Неужели королевским особам позволено дразниться?
Жасмин удивляла его все больше. Она оказалась совсем не такой, какой он ее себе представлял, разглядывая фотографии в журналах. Но меньше всего Чарли предполагал, что Жасмин будет отвечать всем его мечтам об идеальной женщине.
Внезапно его охватило невыносимо сильное желание.
Чарли ужаснулся: и это происходит в присутствии его сестры! Он заставил себя успокоиться. Не важно, насколько хороша Жасмин, он ей не пара.
Резко повернувшись, Чарли попросил Макса показать ему его комнату и пошел вперед, не дожидаясь светлейшего герцога.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Зачем пятерым сидеть за огромным столом, рассчитанным на двенадцать человек? Почему этот семейный ужин, как назвал его король, кажется репетицией правительственного приема?
Такие примерно вопросы задавал себе Чарли, сдерживая зевок, когда официанты подали пятое блюдо. Он выносил тягостное для него следование традициям только из-за Лии, которая впервые за долгое время с аппетитом поедала подаваемые яства.
Король донимал его приказами каждые тридцать секунд.
— Сядь прямо, Кириаку… Набирай на вилку поменьше еды, мальчик… Если ты ешь аккуратно, тебе не придется наклоняться над тарелкой… Следует доесть морковь… Не оставляй недоеденным салат… Еду нельзя смешивать в такой последовательности… Так едят простолюдины, а не принцы!
Чарли хотел возразить, что он простолюдин, но, вспомнив обещание, данное Жасмин, промолчал.
— Ты должен проявлять самообладание, — холодным тоном продолжал старик. — Король обязан высоко держать голову.
Чарли досчитал про себя до десяти, едва сдерживая гнев.
— Интересно, членов королевской семьи отправляют на гильотину, если они неправильно держат вилку? — насмешливо спросил он и подмигнул Лие, которая едва сдержала смех. Жасмин поджала губы, скрывая улыбку. Макс сидел, опустив голову, но его плечи подрагивали от смеха.
Король нахмурился:
— Я готов сделать скидку на твое незнание королевских обязанностей, Кириаку. Однако почему ты не можешь последовать примеру сестры, которая легко со всем справляется? И незачем острить по поводу инструкций, которые я должен тебе давать.
— Поверьте мне, ваше величество, потребность острить насущна. Если я не буду смеяться, то спрыгну с ближайшего балкона от скуки или объявлю голодовку и умру, — с трагическим видом ответил Чарли, отчего Жасмин, Лия и Макс снова едва сдержали смех. — Меня мутит уже после второго блюда с его странным цветом. Кстати, там, где я вырос, шербет или мороженое подают на десерт, а не после супа.
Король резко вздохнул:
— Дворцовый шеф-повар уверен, что тебе нравится его готовка.
Под этим он явно подразумевал нечто вроде: «Если тебе не нравится подобная еда, значит, у тебя вкус простолюдина».
Чарли поджал губы.
— Расскажи нам о жизни в Австралии, — тихо сказала Жасмин. — Должно быть, очень волнующе работать пожарным.
— Чем скорее он забудет свою прежнюю жизнь, тем лучше, — ледяным тоном отрезал король.
Чарли помрачнел.
— Если вы, ваше величество, поучая меня, удерживая меня здесь против воли, заставляя страдать от трехчасовых ужинов, считаете, что сможете вынудить, меня привыкнуть ко всему этому, то давайте мне при этом обезболивающее, дабы облегчить мое существование в Хеллении. Меня зовут Чарли Коста, я австралиец и не намерен есть, ходить и разговаривать, подражая вам. Поверьте, вы проиграете.
Во взгляде короля промелькнула угроза.
— Я не проигрываю, Кириаку. И с этих пор ты также не будешь терпеть неудач.
Чарли рассмеялся:
— Вам не победить меня, ваше величество. Я останусь таким, какой есть. Вы хотите, чтобы я стал Кириаку Марандисом, но я Чарли Коста, австралийский пожарный, и вам этого не изменить.
Наступило гробовое молчание.
Чарли неторопливо поднялся из-за стола:
— Если позволите, я покину вас, ибо меня мутит. Это, должно быть, из-за длительного перелета. Мне лучше выспаться.
Не успел король произнести и слова, как Жасмин вскочила на ноги. Она считала, что обязана сразу же восстановить мир между двумя противоборствующими сторонами. Жасмин не понимала, отчего дедушка так суров с Чарли.
— Все в порядке, Чарли, — сказала она. — Ты просто переутомился.
— Спасибо, Жасмин, — тихо произнесла Лия. — Мы с ним оба тяжело перенесли перелет. Если вы позволите…
— Конечно, моя дорогая, — король кивнул Лие. — Мне следовало догадаться об этом. Желаю вам хорошо выспаться.
Король одарил Чарли натянутой улыбкой:
— Спокойной ночи, Кириаку.
— Доброй ночи, сир, — уважительно, но непримиримо ответил Чарли.
Лия тихо вышла из зала в сопровождении вполголоса разговаривавшего с ней Макса.
Жасмин подумала, что ее кузен намеренно поступил так, чтобы она была вынуждена остаться в компании Чарли. Макс решил поиграть в свата?
— Я провожу тебя до твоей комнаты. Первые дни ты можешь плохо ориентироваться во дворце, — Жасмин говорила искренне, но отчего-то покраснела.
Выйдя в главный холл, она повернулась к молчаливым охранникам: