— Вот и хорошо. А кто эта Финола? — поинтересовалась Герти.
— Ты ее знаешь. Это мать Бернадетты, — ответил Брайан. Энни подняла глаза к небу.
— Очень мило с ее стороны. Наверное, у нее полно денег, если она делает вам такие подарки.
— Нет, у нее нет ни гроша. Именно поэтому она поссорилась с папой.
— Брайан просто ничего не понял… — начала Энни.
— Но она так сказала. Энни, ты все время говоришь, что я дурак и болван, а сама глухая. Она сказала, что поссорилась с папой из-за денег!
— Брайан, нам пора идти. Во-первых, нас ждет Мэрилин. Во-вторых, мы еще должны зайти к бабушке.
— Надеюсь, что сегодня у Мэрилин будет не только имбирное печенье, — проворчал покрасневший от обиды мальчик.
— Можешь не волноваться, Колм уже готовит для вас обед, — успокоила его Герти.
— Вот здорово! — обрадовался Брайан. Может быть, ему удастся поговорить с Колмом о футболе и кино, а не слушать скучные разговоры Мэрилин Вайн и Энни об одежде.
— Послушай, наверное, мне не следовало этого говорить. Если Мэрилин не скажет, что обед приготовил Колм, вы тоже не упоминайте об этом, ладно? Может, она хочет, чтобы вы думали, будто она сама его приготовила. — Герти уже раскаивалась в своих словах.
— Герти, я не сомневаюсь, что Брайан Линч с этим справится. Он у нас такой тактичный… Настоящий дипломат.
— Она всегда меня ругает. Еще до того, как я что-нибудь скажу или сделаю, — пожаловался мальчик. — Не волнуйся, Герти. Я скажу Мэрилин: «Потрясающе вкусно. Вы стали настоящим поваром». Вот что я ей скажу.
Герти сунула руку в карман розового комбинезона, который она носила в прачечной.
— Нате вам по фунту каждому. С удовольствием дала бы больше, но увы… Купите себе мороженое в аэропорту.
— Спасибо, Герти, это потрясающе, — ответил Брайан. — Интересно, Мэрилин даст нам что-нибудь?
— Слушай, давай просто встанем у ворот нашего дома на Тара-роуд и крикнем ей, сколько нам надо. Ей-богу, так будет лучше, — сердито сказала Энни, схватила брата за руку и уволокла его из прачечной.
— Шейла, может быть, приедешь на уик-энд? — спросила по телефону Рия.
— Но ты же захочешь побыть с детьми.
— О нет, я надоем им через двадцать минут. Я буду рада, если ты привезешь своих сорванцов.
— Дважды звать не придется. Они только и говорят, что о бассейне, — ответила сестра Герти. — Ты уверена?
— Уверена. Представь себе, через несколько часов они уже будут в самолете. Не могу себе представить.
— Знаешь, у меня из ума не идет тот наш разговор… Я думала, что ты все еще с Дэнни, вот и спросила о нем. А ты, наверное, решила, что я бессовестная.
— Нет, нет. — Рия вспомнила свой первый разговор с Грегом Вайном. — Откуда ты могла знать? Если люди молчат, такие ситуации неизбежны.
— Теперь я понимаю, что Герти о многом умалчивает, — сказала Шейла Мэйн.
Теперь Мэрилин понимала, почему Колм так защищает сестру. Эта женщина принимала наркотики. На помощь мужа, грубого, крикливо одетого мужчины, присутствовавшего при скандале в ресторане, бедняжке рассчитывать не приходилось. Скорее, он сам имел к этому отношение. Теперь Мэрилин жалела, что не прислушалась к рассказам Герти и Розмари об этом Монто или как его там. Она не могла вспомнить, чем этот человек зарабатывал себе на жизнь. Тут было не все ясно. Возможно, именно тем, от чего страдала его жена.
О господи, с кем только не довелось ей столкнуться после приезда в Ирландию! Мэрилин уже не в первый раз пожалела, что не поговорила с Грегом по душам и не рассказала ему всё. Но, увы, тогда она ничего не могла ему рассказать.
— Миссис Линч, в следующий уик-энд у меня дома будет вечеринка, и я хотел бы пригласить на нее вашу дочь.
Рия закусила губу. Хьюби был славный мальчик и очень помог ей. Но она не хотела отпускать Энни на вечеринку, где будет полно незнакомых молодых людей. Пока что Рия знала о них только одно: некоторые из них пили пиво и крали мотоциклы.
Хьюби заметил ее нерешительность.
— Не волнуйтесь, все будет очень прилично, — сказал он.
— Да, конечно… — Если Энни узнает, что мать отвергла приглашение на вечеринку еще до ее приезда, лето будет безнадежно испорчено. К тому же с ней не будет этой ужасной Китти, которая может кого угодно сбить с пути истинного… Рия заставила себя улыбнуться. — Хьюби, это было бы замечательно, но в уик-энд к нам приедут друзья. У них есть сын Шон, ровесник Энни… Ты не мог бы пригласить и его тоже?
— Конечно. Нет проблем, — тут же ответил Хьюби.
Похоже, бурная светская жизнь Энни была обеспечена.
«Во всяком случае, здесь ей будет веселее, чем было на Шанноне», — мстительно подумала Рия.
— Мы идем к бабушке. Если ты вякнешь там хоть слово о деньгах, я убью тебя на месте и отдам Плайерсу, чтобы он сначала потаскал твой труп по улице, а потом сожрал, — пригрозила брату Энни.
— Я ничего не говорил про деньги, они сами давали, — ответил Брайан. — Как поживаешь, Нора? — весело спросил он, когда бабушка открыла дверь. Энни предпочитала называть бабушку по-старому.
— Нормально, — ответила Нора Джонсон. — Вы не спрятали Китти за оградой, нет?
— Нет, — вздохнула Энни. — Я думаю, Бернадетта следит за этим в оба глаза. О господи, она пропустила свое призвание. Ей следовало не преподавать музыку, а быть начальницей тюрьмы.
Нора Джонсон издала смешок. Ее забавляли телефонные звонки этой странной, похожей на беспризорницу девочки, с которой спутался Дэнни Линч. Бернадетта Данн была ничем не лучше Китти. Такая же ушлая девица, переспавшая с чужим мужем и очень гордящаяся тем, что станет матерью-одиночкой.
Однако следовало отдать ей должное: Бернадетта строго следовала инструкциям Рии. В отличие от Дэнни. Казалось, Дэнни Линч жил на другой планете. Куда бы ни пошла Нора Джонсон, всюду люди говорили о его будущем, качая головами. Она даже изменила старой привычке и прямо спросила леди Райан, насколько правдивы эти слухи. Розмари Райан чуть не откусила ей голову.
— С бизнесом Дэнни и Барни все нормально. Просто некоторые старые склочницы пытаются раздуть скандал из-за того, что он бросил Рию. — Нора от души надеялась, что это правда.
— Представьте себе, завтра вечером вы уже будете в Америке.
— Жаль, что у Мэрилин нет детей, — проворчал Брайан.
— Если бы они были, Мэрилин привезла бы их с собой, так что там тебе все равно было бы не с кем играть, — сказала Нора.
— Нас мама с собой не привезла, — резонно ответил Брайан.
— У нее есть ребенок, но он улетел с отцом на Гавайи. Мама говорила об этом давно, ты просто не слушал.
— Ну, если он на Гавайях, нам от него никакого толку… Нора, а как насчет чая?
— Я думала, вы идете домой ужинать.
— Да, но…
Нора достала апельсиновый сок и бисквиты.
— Бабуля, а почему ты никогда не была в Америке? — спросила Энни.
— В мое время простые рабочие уезжали в Америку в эмиграцию, а не в отпуск.
— А разве мы простые рабочие? — с любопытством спросил Брайан. — Я думал, мы не такие простые.
— Сейчас — да. — Нора Джонсон смотрела на умных, уверенных в себе внуков и гадала, к какому классу они будут относиться к концу лета, когда, по мнению осведомленных людей, их прекрасный дом будет продан. Но этого она им не сказала.
— Вас ждут чудесные каникулы. Вы пришлете мне четыре открытки, по одной в неделю, слышите?
— Наверное, открытки там очень дорогие, — озабоченно сказал Брайан.
— Ты ничем не лучше своей тети Хилари… Ладно. Я все равно собиралась дать вам пять фунтов на мелкие расходы.
И тут, как по заказу, Плайерс издал оглушительный вой.
— Я не просил денег! — завопил Брайан, вспомнив угрозу Энни отдать его труп на растерзание собакам.
— Нет, Брайан, конечно, не просил, — поджав губы, ответила Энни.
Приходить в гости в собственный дом было странно. Но еще страннее была царившая в доме тишина. Когда месяц назад они жили здесь с мамой, шум стоял невообразимый. Сейчас все изменилось.