— Герти… Не смогла остаться, — делано улыбнувшись, объяснила она.
— Да. Ей нужно было добыть Джеку денег на выпивку, — лаконично сказала Нора Джонсон.
И тут они поняли, что одна из кастрюль подгорела, — к ее дну прилипла масса, напоминавшая сливочные тянучки.
— Ее уже не оттереть, — сказала Хилари. — А эти кастрюли очень дорогие.
Кастрюлю поставили отмокать, и Мэрилин начала все сначала. Хилари была права: слава богу, что она не успела положить туда куриное филе. Подгорел только соус.
Задребезжал телефон. Звонили Энни и Брайан с реки Шаннон. Не сможет ли Мэрилин найти анкету? Мэрилин снова поднялась в гостиную, куда она относила всю почту и аккуратно складывала ее на сервант. Она нашла анкету и перезвонила им в пивную, где дети ждали результата.
— Отлично, — сказал Брайан. — Теперь осталось только одно: отвезти ее по адресу и заплатить один фунт за участие.
— Да, но…
— Большое спасибо. Мы бы очень расстроились, если бы выставка прошла без него, — прервала ее Энни.
— А мне не придется там присутствовать? — испугалась Мэрилин. — Водить Климента по кругу или делать что-то еще?
— Нет, они будут сидеть там в клетках. Честно говоря, я собиралась сделать это сама, но если вы захотите прийти и посмотреть…
— Ладно, там видно будет. — Мэрилин положила трубку.
— Ну, как они? Довольны отдыхом? — Нора насмешливо фыркнула. Похоже, в такую возможность она не верила.
— Я не спросила! — злобно крикнула Мэрилин и чуть не заплакала. Вторая кастрюля тоже сгорела, а две женщины, привыкшие, что здесь за всем присматривает Рия Линч, не ударили палец о палец, чтобы помешать этому.
Ради чего она прилетела в эту чертову Ирландию? Ради такого дурацкого изматывающего дня? Чтобы заниматься чужими делами и вмешиваться в жизнь людей, которых она до того и в глаза не видела?
В почтовом ящике дома на Тюдор-драйв лежало письмо от мамы.
Дорогая Рия!
Я понимаю, что мне следовало бы писать тебе чаще, но Господь Бог сделал так, что в сутках всего двадцать четыре часа. Кстати, о Боге. Я надеюсь, что ты нагим поблизости католическую церковь, куда мои внуки могли бы ходить по воскресеньям. Мэрилин сказала, что сообщила тебе все подробности, номера телефонов, расписание служб и все остальное, поможешь не делать вид, что ты регулярно ходишь к мессе, все равно не поверю. Мэрилин в здешние протестантские церкви тоже не ходит. Может быть, она иудейской веры, но представить ее в синагоге я как-то не могу. Ладно, она взрослая женщина, так что пускай разбирается сама. Я не любительница вмешиваться в жизнь других людей.
На первых порах она немного дичилась, но, кажется, сейчас уже вполне привыкла к нашим обычаям. Мать не должна критиковать подруг своих дочерей, и я не собираюсь делать это, но ты знаешь, что леди Райан мне не нравилась и никогда не понравится, а Герти я считаю слюнтяйкой, полностью заслуживающей своей участи. Мэрилин совсем другая. С ней интересно разговаривать обо всем, и она хорошо разбирается в кино. Водит твою машину как сумасшедшая и сожгла две кастрюли, которые тут же заменила. Первого августа ей исполнится сорок Я на двадцать семь лет старше, но мы находим с ней общий язык. Думаю, она спит с Колмом Барри, но я неуверена. Этот прелюбодей все еще важно разгуливает по городу. Завтра дети вернутся из своего скучного плавания. Я собираюсь сводить Энни в пиццерию и услышать все подробности с пылу с жару. Энни хочет привести с собой свою подругу Китти. Ладно, пусть приводит. А потом они вместе поедут домой.
Любящая тебя мама.
Ошеломленная Рия посмотрела на штемпель. Письмо было отправлено пять дней назад. Целых пять дней. А она ничего не знала. Что это за подруги, если они не сообщили ей о таких жизненно важных вещах? Было восемь часов утра. Она потянулась к телефону, но сообразила, что в Ирландии сейчас время ланча; следовательно, мать совершает свой дурацкий ежедневный обход. Зачем люди вообще пишут письма, которые добираются до адресата через пять суток, если есть электронная почта? Но тут Рия опомнилась. Нечестно осуждать мать за неумение пользоваться Интернетом, если она сама научилась этому всего пару недель назад. Нужно быть справедливой.
Она позвонила в дом на Тара-роуд. Когда включился автоответчик, выяснилось, что Мэрилин сменила текст. «Это дом Рии Линч, но в настоящее время она отсутствует. Сообщения будут приниматься и передаваться ей. Говорит Мэрилин Вайн. Я вам перезвоню». Да как она посмела? Рия ощутила приступ гнева. Ей хотелось убить Мэрилин.
Эта женщина влезла в ее дом, чуть не угробила ее машину, выкорчевала ее сад, таскалась к предсказательницам, сжигала ее кастрюли, спала с Колмом Барри. Какие еще сюрпризы приготовила ей миссис Вайн?
Рия позвонила Розмари, но ее секретарша ответила, что у босса совещание. Тогда она позвонила Герти в прачечную.
— Спасибо за то, что пригласила Шейлу с детьми, — ответила подруга. — Ей очень понравилось. Она звонила и все мне рассказала. Просто в восторге. — Голос у Герти был довольный. На самом деле, она благодарила Рию за то, что подруга не стала опровергать сказку о нормальной жизни Герти и Джека.
Опять ложь, выдумки, притворство! Рия не смогла скрыть нетерпение и досаду.
— Герти, что там затевает Мэрилин?
— Она молодец, правда?
— Не знаю. Мы с ней не знакомы. Она что, спит с Колмом?
— Что? — Герти расхохоталась так, что заглушила шум голосов клиентов; время ланча было для прачечной часом пик.
— Так говорит моя мать.
— Мать? Рия, раньше ты никогда не обращала внимания на ее слова.
— Она действительно сожгла мои кастрюли?
— Да, но заменила их еще лучшими. И купила пару дешевых. На случай, если сожжет их снова.
— У нее что, вечно двадцать два несчастья?
— Нет, просто она неважная кухарка. Но видела бы ты, что она сделала с твоим садом!
— Там хоть что-нибудь осталось?
— Рия, это просто фантастика.
— Есть ли хоть одно дерево или куст, которые я смогу узнать по возвращении? Брайан сказал, что она вырубила всё.
— Ты слушаешь Брайана? — спросила Герти.
— Она случайно не работает вместо меня в магазине Фрэнсис Салливан? В перерыве между раскопками в моем саду?
— Рия, в чем дело? Мэрилин — очень славный человек. И твоя подруга.
— Никакая она мне не подруга. Я ее и в глаза не видела.
— Ты чем-то расстроена?
— Она влезла в мой дом.
— Рия, ты же сама с ней поменялась.
— Она сменила текст на автоответчике.
— Ты просила ее сделать это, когда она будет готова.
— Теперь вижу, что готова.
— Энни помогла ей составить текст.
— Энни?
— Да. Она часто приходит к ней.
— На Тара-роуд? — сквозь зубы процедила Рия.
— Рия, я думаю, она скучает по тебе. Поэтому и приходит. — Герти отчаянно пыталась ее подбодрить.
— Угу. Как же, — ответила Рия.
— Да, Рия. Энни сказала, что плавание по Шаннону было чудное. Так она и выразилась. Сказала, что Брайан каждый день говорил: «Вот бы маме понравилось!» И она с ним соглашалась.
— Серьезно? — Рия слегка повеселела.
— Честное слово. Я разговаривала с ней сегодня утром, когда ходила убираться. Сейчас они с Мэрилин пошли по магазинам.
— Что?
— Пошли по магазинам. Кажется, бабушка дала ей бесплатный талон на приобретение одежды. Энни решила его использовать, и они поехали на Графтон-стрит.
— Наверняка Мэрилин сейчас едет по пешеходной зоне на моей машине.
— Нет, они сели в автобус. Рия, я не понимаю, что ты имеешь против нее. Ей-богу, просто не понимаю.
— Я тоже, — ответила Рия, положила трубку и ударилась в слезы.
Первые три попытки встретиться с миссис Коннор закончились неудачей. Каждый раз очередь машин оказывалась слишком длинной. Встревоженные мальчики, охранявшие стоянку, говорили, что ждать не стоит. Но в четвертый раз им повезло.