Литмир - Электронная Библиотека

— В читальном зале на одном из стульев не хватает подушки. На прошлой неделе ее кто-то стащил.

— Хорошо бы начать оттуда. Если бы вы могли… — Фостер сделал соответствующий жест и стал ждать.

Библиотекарша снова долго и пристально смотрела на него, потом чуть заметно приподняла одно плечо и сказала:

— Туда.

«Восемь дырок залатаны, остаюсь девятнадцать».

— Вот тебе и тепленькое местечко, — захихикала Эми. — Сидит там какой-нибудь парень, читает себе газету, и вдруг — бах! — его за задницу хватает демон.

Тони подавил любую мысль о Райне Циратане в таком контексте, а Эми продолжала:

— Мисс Вонг не пришлось отвлекать, поэтому я позвонила на студию, пока ты закрывал слабое место. Чи-Би сказав что следующее находится в частном доме. Ли собирается встретиться там с нами в семь часов.

— Зачем?

— В тамошней семье есть дочери-подростки.

«Понятно».

— А почему в семь?

— Потому что ты должен поесть. Есть и еще одно обстоятельство, — добавила Эми, прежде чем Тони успел предложить завернуть в «сервис на ходу» и поесть в машине. — Чи-Би считает, что Питеру понадобится еще полчаса на сегодняшние съемки Ли.

— Ой, да ради всего… — Фостер рванул на желтый свет. — По-моему, спасение мира от демонов важнее, чем последний дубль Ли.

Эми фыркнула и заявила:

— Нет, ты так не думаешь.

«Она права».

— Итак, почему ты сказал той библиотекарше, что тебе нужно место, где что-то пропало?

«Хороший вопрос».

— Потому что честность — лучшая тактика.

— Как же!

— Я подумал, что она поймет. У нее был такой вид, словно она… — Тони отчаянно искал слова не из тех, к которым прибегали на PAX TV [119], и не нашел ни одного. — Словно ее коснулась магия.

Эми подтянула колени к груди, уперлась подошвами в щиток и спросила:

— Коснулся кто?

— Не знаю.

Но библиотекарша была симпатичной женщиной. Тони помнил, что Генри охотился в этой части города.

— По-моему, совершенно обворожительно, леди.

Тони слышал улыбку в голосе Ли и знал, что мама и обе девочки нежатся в очаровании Ли Николаса, включенном на полную мощность. Как только дверь дома открылась, раздались визги и вопли. Вся группа шла вверх по лестнице, и разговоры не смолкали. Когда болтовня как будто готова была утихнуть, Ли просто задавал вопрос или отпускал какое-нибудь замечание — и все тут же опять начинали тараторить.

Отец семейства немедленно спрятался за газетой «Ванкувер сан».

Фостер встал наверху лестницы, лицом к пяти дверям, и показал на ту, что находилась в северном углу. Именно там Лия нашла слабое место.

— Та комната.

— Боже мой! — Четырнадцатилетняя девочка схватила Ли за рукав. — Это моя.

— Можно мне ее посмотреть?

Тони показал бы Николасу что угодно, если бы тот попросил таким тоном. Возобновление визгов говорило о том, что не один он был таким.

Младшая дочь ринулась внутрь, чтобы прибраться, в то время как ее шестнадцатилетняя сестра попыталась убедить Ли, что ее комната несравненно лучше. Мама заметила, что считает главную спальню не только больше, но и гораздо удобнее. Ее подмигивания и тычки локтем оказались очень многозначительными.

Едва очутившись в комнате четырнадцатилетней барышни и привыкнув к светящимся постерам «Шоу семидесятых» [120], Тони обнаружил, что тут недостает двери шкафа. Ее заменяла занавеска из разноцветных бусин. За ней и находилось слабое место.

«Хорошо, если я так вот запросто разглядел мерцание благодаря практике, а не из-за близящегося появления хозяйки демонов».

— Может, мне понадобится взглянуть и на другие спальни, — задумчиво проговорил Ли, когда Тони дал ему знак.

Снова раздались визги.

Волшебнику внезапно стало ясно, почему Ли желал встретиться с демонами лицом к лицу. Монстры ведут себя тише.

«Девять залатано. Восемнадцать демонов — это все еще на полторы дюжины больше, чем нужно».

— Куда теперь? — вполголоса спросил Ли, когда они бок о бок сошли по ступеням крыльца.

Маме пришлось вмешаться, прежде чем спор дочерей о том, кто проводит Николаса до дороги, дошел до обмена ударами. Только тогда место рядом с актером освободилось.

— Я встречаюсь с Генри на стройке, — ответил Тони.

Позади них четырнадцатилетняя сестра обвиняла шестнадцатилетнюю в том, что та всю жизнь путается у нее под ногами.

— Ты сможешь отвезти Эми домой?

— Конечно. Заедешь к себе, чтобы поспать? Я имею в виду, позже.

— Мне не надо много сна.

— Должен признать, ты выглядишь лучше, чем раньше. — Ли скользнул взглядом по лицу Тони и снова уставился на дорожку. — С медицинской точки зрения. Мы все беспокоились о тебе.

В течение нескольких секунд Фостер рассматривал и отвергал возможные ответы, потом остановился на традиционном:

— Я в порядке.

— Ты сильно похудел.

— Когда все закончится… — Тони сделал паузу.

Шестнадцатилетняя сестра выпалила:

— Перестань вести себя как маленькая!

Эти слова звучали слишком неистово. Их невозможно было заглушить.

— Я наберу потерянный вес.

— Я не говорю, что ты выглядишь не так впечатляюще. Хочу сказать, что ты похудел, вот и все.

«Впечатляюще?»

Тони споткнулся о бетонный бордюр. Ли схватил его за руку и резко вздернул на ноги.

— Парни! — Голос Эми прорезал октябрьский вечер как сирена. — На нас надвигается волна!

Сестрички зарыли топор войны. Теперь они кричали своим друзьям, чтобы те поторопились.

Несколько голосов завопили:

— Господи боже, это Ли Николас! Я тебя люблю!

Машина Тони стояла по другую сторону улицы, в нескольких домах от этого. Ли нашел место для парковки всего в двадцати метрах отсюда.

— Беги! — Тони толкнул актера. — Ты можешь добраться до своей машины!

— А ты как же? — спросил тот, когда вопли перестали быть членораздельными и слились в примитивном фанатическом вое.

— Обо мне не беспокойся. Как только ты исчезнешь, они утихомирятся.

— А если нет?

— Проклятье, Ли, беги!

Всего одну секунду Тони был уверен в том, что слышал саундтрек, перегруженный деталями. Потом Николас повернулся и рванул к своей машине, на бегу вытаскивая ключи.

Раздался перезвон сигнализации, и дверцы нового «мерседеса» повышенной проходимости распахнулись.

— Эми!

— Уже здесь. — Она бросила сердитый взгляд поверх машины на Ли, ринувшегося к водительской дверце. — Ты хоть понимаешь, сколько такие штуковины жрут бензина?

— Это биодизель! [121]

— Без балды?

Эми, наполовину скрывшаяся в машине, снова высунулась, желая посмотреть на нее, и почти вылетела, когда Николас отъехал от поребрика. Она все же сумела упасть на место, дверца захлопнулась, и Тони услышал, как на Ли обрушились испанские ругательства.

По крайней мере, Фостер думал, что это ругательства. Он не говорил по-испански.

И для него было новостью, что Эми говорила.

Когда толпа поняла, что у нее нет шансов свести тесное знакомство с актером, имя которого значилось вторым в титрах сериала про вампира-детектива, имеющего самые высокие рейтинги на синдикатном телевидении, все обратили почти истерические, расстроенные взоры на Тони. На тот случай, если одного Ли будет мало для того, чтобы произвести впечатление на хозяев дома, Фостер надел свою форменную куртку.

Толпа не знала, кто он такой и чем именно занимается, но все видели, что этот парень участвует в создании сериала.

«Эти люди стоят между мной и моей машиной.

Мне никогда до нее не добраться.

Лучше действовать благоразумно, но некогда. Надо посмотреть на дело с хорошей стороны. Все равно мало кто поверит в то, что увидит».

Тони сосредоточился, потянулся к молнии на ширинке и задействовал чары «Не замечай меня».

На стройке дежурил охранник. Бывший коп из Ганы, шести футов четырех дюймов ростом, он теперь учился на медика «скорой помощи». Приближался экзамен, поэтому надежда на то, что он не заметит тихого визита между двумя своими обходами, была высока. Кстати, у Генри имелось достаточно опыта. Он мог еще больше повысить эту вероятность, а потом уже выйти навстречу Тони.

вернуться

119

PAX TV (теперь Ion Television) — американская телесеть со зрительской аудиторией в 96 млн. человек. Транслирует фильмы, сериалы, программы для детей, спортивные репортажи и др.

вернуться

120

«Шоу семидесятых» — сериал в жанре ситуационной комедии, снимавшийся с 1998 по 2006 г., о жизни нескольких семнадцатилетних подростков.

вернуться

121

Биодизель — биотопливо на основе растительных или животных жиров (масел), а также продуктов их этерификации.

80
{"b":"147515","o":1}