Литмир - Электронная Библиотека

Было еще слишком рано, поэтому ей удалось без труда найти место на парковке возле клуба. Она знала этот клуб, заглядывала сюда, будучи еще Сарой Солуэй. Однако вряд ли крупный мужчина в смокинге у двери или яркая блондинка у стойки администратора могут узнать ее. Но оказалось, что Джереми, получив ее сообщение, уже предупредил их, и Сару с помпой проводили к одному из столиков у колонны.

Сейчас она спокойно и убедительно выскажет Джереми все, что о нем думает и что с ним сделает, если он немедленно не вернет ей кольцо.

Джереми подошел почти сразу же. Он уселся на соседний стул и спросил:

— Что случилось, Сара? — При этом он смотрел ей прямо в лицо и совсем не выглядел виноватым. Джереми, отъявленный лжец, был еще и отличным актером!

— Ты знаешь, что случилось, — ответила Сара. Но Джереми отрицательно покачал головой. — Ты взял мое кольцо.

— Что? — Джереми открыл рот.

— Мое бриллиантовое кольцо. Оно лежало на трюмо, когда ты пришел, а когда ушел, его там не оказалось.

— Ну-ну. — Рот Джереми был по-прежнему открыт. Он снова покачал головой. — Это не я.

— Больше никто не заходил в комнату. И ты до смерти испугался, увидев Макса.

— Макс Велла всегда пугает меня до смерти, — сказал Джереми. — Он пугает до смерти всех. Я просто рассчитывал занять у тебя денег, поэтому и не хотел попасться ему на глаза. Но я не брал твое кольцо, Сара. Я не рискнул бы украсть что-нибудь в его доме. Ты уверена, что кольцо пропало?

— Конечно, уверена. — Сара вспомнила, как перебирала украшения, вынимала их из коробочек, примеряла и клала обратно. — Абсолютно.

— Ты хорошо поискала?

Сара вообще не искала. Она сразу решила, что это он взял его.

— Но ведь ты мог бы взять, правда?

Джереми пожал плечами.

— Раньше — наверное. Но только не в последнее время. Если твое кольцо пропало, я ничего не знаю об этом.

Джереми открыто смотрел Саре в глаза, и она почти поверила. Всегда, когда Джереми лгал, он избегал прямого взгляда. По этому признаку Сара безошибочно догадывалась, врет он или нет.

— Может быть, я напрасно обвинила тебя, — сказала Сара.

— Все когда-нибудь случается впервые, — усмехнулся Джереми. — Я рад, что ты ошиблась.

— Я тоже рада, — сказала Сара. — Надеюсь, ты говоришь правду. — Она слегка улыбнулась, а Джереми взял ее за руку. Мужчина, появившийся из-за колонны, был крупнее вышибалы у двери, и в тот же миг Джереми отбросил Сарину руку, словно она была раскалена. — Что ты здесь делаешь, Макс? — услышала Сара свой писк.

— Владею этим клубом, — ответил Макс. — Но в данном конкретном случае приехал забрать свою жену домой.

Сейчас она должна объяснить ему, что привело ее сюда. Когда они вышли из клуба, Макс сказал:

— Мы поедем на моей машине, чтобы лишний раз не нагружать твою лодыжку. — В этих словах звучала откровенная ирония, а не забота, однако Сара безропотно села на пассажирское место рядом с Максом. Но когда он наклонился к ней, она инстинктивно отпрянула.

Макс сдернул с нее черный бархатный берет, и рыжие кудри рассыпались по плечам.

— Инкогнито? — осведомился он, но только Сара открыла рот, чтобы ответить, Макс предупредил: — Лучше молчи.

Сара не очень понимала, почему он так зол, почему забрал ее из клуба и везет домой. Но, глядя на его мрачный профиль, поняла, что любая попытка что-то объяснить будет пресечена. Возвращение в Старый Дом прошло в полном молчании.

Так же без единого слова Макс подал ей руку, когда она выходила из машины, и открыл перед ней дверь в голубую гостиную. Зайдя вслед за ней, он закрыл дверь. Они остались наедине. Сара первая нарушила молчание.

— Ты ведь оказался там не случайно, да? Откуда ты узнал, что я в клубе? — Глупый вопрос. Наверняка позвонили из клуба — у него повсюду шпионы. — Ладно, забудь, — сказала Сара.

— Не на этот раз, — отрезал Макс. — Сейчас мы говорим не о фарфоровой безделушке.

«Не волнуйся о вазе. Такое случается...» Что случилось на этот раз, что разозлило его еще больше? Джереми не зря сказал, что все боятся Макса Веллу до смерти. Сара не могла сказать, что боится, но все-таки было что-то устрашающее в этой огромной неподвижной фигуре, нависшей над ней.

— Вопрос заключается в следующем: что ты делала в клубе? Решила закончить дневную встречу с Болтоном?

— Нет, но...

— Он приходил днем, чтобы попросить денег? — Да, но...

— Ты дала ему деньги?

— Нет.

— Почему? У тебя же есть деньги. Ты специально вышла замуж за деньги. Скажи, тобой двигало желание помочь только своей сестре или же ее муженьку, чтобы он не попал в тюрьму?

— Это одно и то же, — ответила Сара. Остальное она не стала опровергать.

— Вряд ли. Между сестрой и любовником существует разница, — произнес Макс. Сара онемела, ее разум отказывался поверить услышанному. А Макс продолжал: — Ты вышла замуж за меня, чтобы спасти его. Ты сделала это из-за него? Вы очень хорошо спелись вдвоем. Наверняка всегда были хо-о-орошими друзьями.

Сара не могла поверить в то, что слышит. Это было так нелепо, что стоило бы рассмеяться.

— Я поехала, чтобы увидеться с ним, поскольку решила, что он украл у меня кольцо, — сказала она.

— А он действительно украл его? — Голос Макса звучал обманчиво мягко, а бровь была насмешливо приподнята.

— Я, скорее всего, ошиблась.

— И это не первая твоя ошибка. А почему ты не сказала мне, когда решила, что он украл кольцо?

— Надеялась сама решить эту проблему.

— Ты не хотела, чтобы я узнал об этом. Даже если он и украл, хотела спасти его шкуру. Очень трогательно. А сцена в клубе была просто очаровательной. Вы выглядели так, словно созданы друг для друга.

Сара не могла ни ответить, ни рассмеяться — в горле застрял ком. Слова Макса потрясли ее.

— Ты на самом деле считаешь, что муж моей сестры и я?.. — Сара даже не смогла произнести вслух слово «любовники».

Макс с ухмылкой помог ей:

— Любовники? А почему нет?

— Ты можешь думать что хочешь, но для меня это просто грязь.

— А мне иногда приходят в голову грязные мысли. Спишем их на тот образ жизни, который я веду. — Макс улыбнулся, и от этой улыбки Сару бросило в дрожь.

— Если Джереми сбежит и я сбегу вместе с ним, ты будешь преследовать нас обоих? — вдруг спросила Сара.

Ответ был немедленным и жестким:

— Ты будешь вне опасности. Я никогда не принуждал женщину, не расположенную ко мне.

— Приятно слышать, — ответила Сара. Она вышла из комнаты и отправилась в свою спальню. Кольцо с бриллиантом лежало в своей коробочке. Она напрасно обвинила Джереми. Еще одна ошибка. Маленькая, незначительная ошибка на фоне других — больших и важных.

Сара смотрела на прекрасный камень, и ей на ум пришло чье-то высказывание, что бриллианты — единственный лед, который согревает женщину. Ее не согревали бриллианты. Ей было очень холодно, холоднее, чем тогда, в метель.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Когда Макс вошел в спальню, Сара замерла.

— Восемь часов, — сказал он.

— Что?

— В восемь мы ужинаем, а нам ехать полчаса.

— Ты предполагаешь ужин вдвоем после того, что случилось?

Макс пожал плечами.

— А почему нет? Ничего особенного не случилось. То, что вы с Джереми Болтоном были любовниками, никак не влияет на исполнение твоих обязанностей хозяйки этого дома или на твой статус моей жены. В будущем не жди никаких скандалов: у тебя не будет возможности, а у Болтона не хватит мужества продолжать вашу связь.

Сара была ошеломлена и не нашлась, что ответить.

— Ты не прав. Но ведь, по словам Дугласа Друитта, ты человек, который никогда не делает ошибок и тебе не нужны объяснения, не так ли? Ты хочешь, чтобы я перебралась в другую комнату?

— Нет, если только ты не собираешься дать газетчикам пищу для сплетен, — ответил Макс.

А Сара представила, как будет преподнесена такая информация:

28
{"b":"146987","o":1}