Литмир - Электронная Библиотека

«Магнат Макс Велла и его молодая жена уже спят в разных спальнях»...

В зеркале Сара увидела отражение их супружеской кровати. Видимо, Макс проследил за ее взглядом, потому что сказал:

— Это очень большая кровать. В ней ты будешь в такой же безопасности, как и в отдельной комнате за запертой дверью. Я не прикоснусь к тебе. Мне претит мысль, что во время занятий любовью ты будешь представлять на моем месте Джереми Болтона. — В его голосе прозвучала скорее скука, чем злость. — Ты будешь готова к половине восьмого?

Сара кивнула. Она не могла говорить, не могла представить, как переживет этот вечер. Автоматически переоделась, подправила макияж и причесалась. Восторг и предвкушение чудесного ужина вдвоем превратились в пепел.

С виду они провели приятный вечер в новом французском ресторане, славящемся мастерством шеф-повара. Еда могла бы показаться превосходной, будь у Сары аппетит. Макс вел ни к чему не обязывающую беседу, рассказывая о других своих домах — вилле в Испании, замке в Ирландии, доме в Лондоне — и яхте. Куда бы Сара хотела поехать? Ей нужен отдых, а заодно ознакомилась бы с недвижимостью.

Она должна вести образ жизни, соответствующий статусу жены Макса Веллы. Их соглашение остается в силе, кроме одного пункта — он больше не хочет ее, поскольку уверен, что Сара и Джереми были любовниками и она до сих пор мечтает лишь о нем. И если Макс считает ее способной на такое, она и сама не желает, чтобы Макс был с ней.

После сегодняшнего не может идти речь о занятиях любовью, хотя ей предстоит жить с ним и делить постель. У Макса же не будет недостатка в других женщинах...

Когда они вернулись домой, Макс сразу же прошел в свой кабинет. Сара легла в их огромную постель задолго до того, как он пришел. Наверное, уже было очень поздно, потому что она уснула, а засыпала она с трудом. На следующее утро Сара открыла глаза, когда Макс уже выходил из ванной — темно-синее полотенце, обернутое вокруг бедер, свидетельствовало о том, что он только что из-под душа. Зазвонил телефон, и Макс подошел, чтобы ответить. Сара смотрела на его широкие плечи, рельефные мышцы спины и чувствовала, как на нее накатывает жгучее желание. А потом она вспомнила...

Когда Макс положил трубку и пожелал ей доброго утра, она так разозлилась, что была готова стукнуть его. У него нет доказательств ее вины, потому что их просто не может быть, он не прав, но она слишком обижена, чтобы защищаться. Сара повернулась на другой бок и попыталась уснуть снова. Наконец он ушел.

Миссис Томсон принесла чай, когда Сара одевалась.

— Я узнала, что разбита ваза, — сказала экономка.

Сара с грустью подумала, что это не единственная разбитая вещь.

Миссис Томсон явно ожидала рассказа о том, как это случилось, но Сара перевела разговор на другую тему.

— А где орхидея? — Она как раз обратила внимание, что коробка исчезла, но главное — отвлечь мысли миссис Томсон от вазы.

Миссис Томсон с готовностью объяснила, что орхидею нужно держать в холоде, поэтому ее положили в холодильник. Но Сара почувствовала, что цветок встревожил пожилую домоправительницу и именно поэтому она унесла его.

— Вы ведь знаете, кто прислал орхидею? — спросила Сара напрямик.

— Нет, не знаю.

— А как насчет Имоджин Сорбрик? — спросила она.

— Я же говорю, что ничего не знаю, — настаивала миссис Томсон. — А почему вы решили, что это она?

— Наверное, я становлюсь ясновидящей. — Внезапно ее подозрения переросли в уверенность. Зачем Имоджин прислала ей этот цветок?

Закончив одеваться, Сара поискала в кабинете Макса номер телефона и решила воспользоваться его аппаратом. Она не ожидала, что трубку поднимет сама Имоджин, поэтому, когда в трубке раздалось хрипловатое «Кто говорит?», у Сары перехватило дыхание.

— Это Сара. Спасибо за орхидею.

— Тебе понравилось? Я рада. Это мой любимый цветок. Друзья всегда посылают мне орхидеи по особым случаям. Я думаю, он не возражал?

— А должен был? — спросила Сара, а Имоджин засмеялась.

— Мог бы. Но теперь все хорошо, наши отношения стали лучше, чем прежде. А как ты, Сара? Больше не ездила верхом в бурю?

Сара действительно чувствовала себя так, словно скачет на лошади сквозь пургу.

— Тебе не кажется, что нам нужно встретиться и побеседовать по душам? — В голосе Имоджин звучала издевка.

Долгий разговор с ней — это кошмар. Сару даже передернуло. Она не хотела думать о том, что подразумевает Имоджин под «особыми случаями».

— Как-нибудь непременно встретимся, — сказала она и положила трубку. В будущем надо постараться избегать Имоджин.

Январь выдался на удивление холодным. Даже в доме при включенном центральном отоплении и зажженных каминах холод пробирал Сару до костей.

Весь месяц она была очень занята, посещая вместе с Максом частные вечеринки и большие приемы, балет, оперу, вернисажи, новые театральные постановки и концерты. Везде их встречали как особо важных персон, и Сара безупречно играла свою роль.

Элисон появлялась дважды в неделю — всегда эффектная, всегда сдержанная, она помогала Саре с почтой и повседневными обязанностями. Сару ввели в состав ряда благотворительных комитетов, и она сразу включилась в работу.

Если кто-то и знал, что скоропалительный брак Веллы уже дал трещину, это еще не стало достоянием широкой публики. Во всяком случае, никто из Сариной семьи и друзей не знал, что происходит. Хотя иногда супруги спали в одной постели, они ни разу не занимались любовью после новогоднего бала. С тех самых пор, как Имоджин положила Максу руку на плечо и сказала голосом, от которого Сара покрылась мурашками: «Ты должен был помнить, что я всегда возвращаюсь».

Если Макс до сих пор уверен, а он уверен, что Сара мечтает об объятиях Джереми, то его самообладание безгранично. Он не позволил себе ни одного всплеска эмоций, а Сара вела себя как удобный и послушный партнер.

Весь месяц она убеждала себя, что слишком занята, чтобы думать об Имоджин. Иногда Макс не ночевал дома, объясняя это делами, но ведь он мог быть где и с кем угодно. В другие ночи он спал в маленькой комнате рядом с кабинетом. Иногда Сара не видела его целыми сутками, даже не знала, дома ли он, но заставляла себя не зацикливаться на этом.

Макс всячески поддерживал ее морально. Говорил, что она хорошо выглядит, давал смешные характеристики важным шишкам, с которыми они встречались, вызывая у нее улыбку и низводя их в ее глазах до уровня обычных людей. Репортеры не вынюхали ни одного скандального эпизода из их жизни. Между ними по-прежнему существовала связь, но в сексуальной жизни он наверняка нашел ей замену.

Макс по-прежнему делал ей подарки. Однажды подарил ей сердечко работы Фаберже, отделанное голубой эмалью и золотом, с буквой «S», инкрустированной бриллиантами. Он мог себе это позволить. Макс был известным коллекционером редких вещиц. Но, вынимая сердечко из бархатной коробочки, Сара жалела, что не может поцеловать мужа в знак благодарности, а должна ограничиться сдержанным: «Спасибо. Очень красиво».

А два дня спустя Сара встретила Имоджин. Рано или поздно это должно было случиться. Она ожидала увидеть ее в любом из тех мест, где они бывали. А случилось это в дорогом бутике, где вся одежда была от известных кутюрье, а ценники на вещах отсутствовали. Дебби, одна из старых подруг Сары, работала в этом бутике менеджером и всегда звонила, если в магазин привозили что-то, что могло заинтересовать Сару. Она знала ее стиль, а кроме того, получала от Сары комиссионные. Дебби была рада, что старая подруга не задрала нос и относилась к ней так же, как и в те времена, когда не могла позволить себе купить в их бутике даже шарфик.

Сара как раз решила примерить пару платьев, когда дверь кабинки открылась и в нее медленно вплыла Имоджин.

— Я была уверена, что это ты, — сказала она. — Волосы. — Она прислонилась к стене, скрестив руки на груди. — Как поживаешь? Уже оправилась от неожиданности?

29
{"b":"146987","o":1}