Литмир - Электронная Библиотека

Эрик сдержал гнев и приготовился к худшему, ожидая увидеть кровавую бойню. Но к его удивлению, больше он не нашел ни единого трупа среди разбросанных в беспорядке пожитков его команды.

Что, к дьяволу, с ними случилось?

Эрик снова вернулся на берег. Вся тяжесть ситуации предстала перед ним в своем неприглядном виде. Как ни беспокоился он о своих людях, его первостепенной задачей было выполнение возложенной на него миссии. Ему необходимо было попасть в Ирландию, чтобы встретиться с Маккуилланами, но в данный момент у него не было ни людей, ни лодки. Он также не знал, когда англичане вздумают вернуться, а это означало, что следовало выбираться отсюда как можно скорее.

Элли пристально наблюдала за ним, когда он подходил. Он прочел вопрос в ее глазах и рассказал ей, что ему удалось увидеть.

— А что с остальными? — спросила она.

— Я не знаю, — сказал он, покачав головой.

— А Мег?

— Туда я сейчас и направляюсь.

— Я пойду с тобой.

— Не слишком удачная мысль.

Еще не известно, что он там найдет.

Элли выпрямилась, и на лице ее появилось то самое упрямое выражение заправской няни.

— Я не нуждаюсь в том, чтобы ты меня защищал.

Он посмотрел ей в глаза и кивнул. В доме Мег было темно, когда они подошли, и Эрик ничуть не удивился, обнаружив, что он пуст. Надеясь, что женщина ушла в глубь острова, когда нагрянули англичане, он решил пройти дальше до следующего владения.

Должно быть, Мег увидела, как они приближаются, и выбежала им навстречу. У Элли слезы выступили на глазах, когда Мег сжала ее в объятиях. Она испытала огромное облегчение при виде подруги, как и Эрик.

— Слава Богу! — воскликнула Мег. — Я думала, что они и вас нашли тоже.

— Что случилось? — спросил Эрик.

Мег рассказала, что корабли появились вскоре после их ухода. Она клялась, что их было не меньше дюжины и они окружили остров.

— Создалось впечатление, будто бы они знали, что вы здесь, — сказала она.

Эрик и сам пришел к такому же выводу. Как он и подозревал, сигнал тревоги был получен, но не хватило времени, чтобы его люди успели бежать. Англичане явились с превосходящими силами. Мег наблюдала с утеса, как англичане обыскивали берег, а потом выводили моряков из пещеры.

Эрик нахмурился. Не в обычае его людей было сдаваться. Горцы всегда сражаются до конца.

Мег, вероятно, угадала его мысли, потому что сказала:

— Я видела, как Томас разговаривал с их командиром.

Рэндольф сдался. Теперь события обрели смысл. Мег продолжала рассказывать, как солдаты согнали всех жителей и допрашивали их, обыскивая каждый дом.

— С тобой все в порядке? — спросил Эрик.

— Они никому не причинили вреда, — ответила она, кивнув. На ее лице появилось озадаченное выражение. — Английский капитан оказался не таким скверным, как большинство из них.

Эрик испытал облегчение, но вместе с тем был страшно удивлен. Не в обычае англичан проявлять подобную сдержанность, в особенности по отношению к тем, кто укрывает беглецов.

— А мой корабль? — спросил он.

— Захвачен, — ответила Мег.

Губы Эрика сжались в жесткую линию. Он предпочел бы, чтобы его ладью сожгли, а не отдали под командование англичан.

— Мне нужно как можно быстрее достать какое-нибудь судно.

Мег сокрушенно покачала головой:

— Они не оставили ничего. Даже ни одной рыбачьей лодки. Все сожгли.

Она рассказала, как рыбаки со всего острова собрались в деревенской церкви, пораженные жестокостью англичан, уничтоживших их средства к существованию.

Эрик мысленно поклялся, что возместит их потери. Но сначала нужно было найти способ выбраться отсюда.

— Они искали тебя, — сказала Мег и, помолчав, добавила: — И девушку.

Эрик выругался. Взглянув на Элли, он заметил, как она побледнела.

— Меня? — переспросила она, широко раскрыв глаза.

— Не по имени, — уверила ее Мег. — Просто сказали, что Ястреб был с девушкой.

У Эрика замерло сердце, когда он уловил подтекст.

— Откуда они узнали?

Мег покачала головой:

— Кто-то из моряков или местных жителей, наверное, им сказал.

Эрик попытался обуздать свой гнев. Если англичане узнали про Элли, они могут использовать ее как оружие против него. Он был поражен, когда осознал, насколько эффективным оружием она может стать. При мысли о том, что ей угрожает опасность, у него леденела кровь.

— Не думаю, что они отказались от поисков, — сказала Мег. — Они еще вернутся.

— Я намерен к тому времени быть далеко отсюда.

Его единственной надеждой в данный момент был старый скиф. Надо было придумать только, как сделать его пригодным к путешествию по морю. Но у Эрика оставалось совсем мало времени — уже почти стемнело.

— Мне понадобится твоя помощь, — обратился он к Мег.

Она с готовностью улыбнулась:

— Только скажи, что нужно делать.

Эрик объяснил, что ему нужно, и Мег вернулась на ферму за помощью и материалами.

— Что я могу сделать? — спросила Элли.

Он обернулся и увидел, что она вопросительно смотрит на него и вид у нее очень решительный. Ему хотелось только одного: запереть ее где-нибудь в безопасном месте подальше отсюда — предпочтительно в высокой неприступной башне — и не выпускать, пока все не закончится. Но он подозревал, что она бы на это не согласилась, даже если бы это было возможно.

— Ты не заметила, случайно, какой-нибудь высокой башни поблизости?

Элли дерзко взглянула на него:

— Тебе не удастся так легко от меня избавиться.

Он в этом не сомневался.

— Ты сможешь помогать Мег, когда она вернется. Ты сумеешь разжечь костер?

— Думаю, да ;— сказала она, кивнув.

— Хорошо. — Его мокрая одежда не имела значения, но он хотел, чтобы ей было тепло и сухо. — Поищи, может, найдешь какой-нибудь еды.

Она упрямо сжала губы, словно поняла, что он задумал.

— Я не хочу есть.

— Я хочу! — отрезал он. — И я еще больше проголодаюсь к наступлению ночи. От тебя будет мало толку, если ты ослабеешь от недоедания.

Их ожидала долгая ночь впереди.

Эрик отвел Элли в дом Мег и сказал, что скоро вернется.

— Куда ты идешь?

— Посмотреть, нельзя ли использовать что-нибудь из пещеры. А потом надо будет построить судно.

Элли широко раскрыла глаза:

— Не надеешься же ты ускользнуть от английского флота на этой груде старых досок?

Эрик усмехнулся:

— Не только надеюсь. — Он быстро поцеловал ее в губы. — Я вернусь. Будь готова к отъезду.

Элли никогда в жизни не видела ничего подобного. Работая с дьявольским упорством и целеустремленностью, Эрик за несколько часов подготовил маленький скиф, соорудив из трех ветвей мачту, руль из нескольких старых досок и парус из льняных простыней. Боевой топор, сразивший больше врагов на поле боя, чем ей хотелось бы знать, превратился в его руках в тонко заточенный инструмент искусного кораблестроителя.

Она стояла на берегу, согревшаяся и накормленная, закутанная в несколько пледов и толстую меховую накидку, любуясь произведением его рук, пока делались последние приготовления к отплытию.

Хотя и не такой прочный и устойчивый, как его корабль-ястреб, скиф определенно выглядел более внушительно, чем в последний раз, когда она его видела. Эрик укрепил изношенные доски крепкими планками, заделал щели. Одну или две доски полностью заменил. Больше не стал, потому что дерево не было высушено. Затем корпус лодки промазал липким черным веществом, как он объяснил, для водонепроницаемости.

Мачта из неотесанных ветвей выглядела не слишком солидно, но неплохо справлялась со своей ролью, как и руль, прилаженный сзади. Парус смастерили из двух простыней, которые они с Мег сшили вместе. Затем старый рыбак промазал его каким-то прогорклым, отвратительно пахнущим животным жиром.

Эрик закончил укладывать припасы, которые ему дала Мег — несколько одеял, еду, воду и эль, — в маленький сундучок, который он прикрепил к корпусу, чтобы Элли могла сидеть, он подошел к ней.

52
{"b":"146762","o":1}