Литмир - Электронная Библиотека

Карла встревоженно смотрела на тучи в надежде увидеть хоть лучик света между ними, но небо было устрашающе черным, громовые разряды становились все громче. Тучи зловеще клубились, на горизонте сливаясь с морем. Погода не становилась лучше, наоборот — все больше портилась.

Оставалось одно — переждать бурю. Как же быть с катером? Он будет метаться на волнах до тех пор, пока канат не развяжется или не лопнет. Когда Карла привязывала катер, она не рассчитывала на штормовую погоду.

Катер — это ее спасение. Без него она пропадет. Не выдержав, Карла сняла одежду и бросилась в бушующие волны. Надо вытащить катер на берег. От этого зависит ее жизнь.

Она успела вовремя. Подплыв, увидела, что узел каната вот-вот развяжется, еще несколько секунд — и катер унесло бы в море. Карла ухватилась за канат, и тут-то все и произошло: в спину ей ударила огромная волна и накрыла ее. Она вынырнула, нахлебавшись воды, и не сразу увидела, как далеко от нее отнесло судно.

Проклятье! Борясь с волнами, она поплыла к катеру и наконец сумела ухватиться за борт.

— Поймала! — стиснув зубы, простонала она, уцепившись за борт из последних сил. Воспользовавшись высокой волной, поднявшей ее на гребень, Карла забралась на катер. Теперь волны отнесли суденышко далеко от камней. Конечно, было бы лучше, если бы его прибило к пляжу, туда, где помельче.

Карла обернулась и замерла. Берега не было, он исчез, словно его поглотила черная дыра.

Не паникуй, приказала она себе. Надо завести мотор и ждать, когда молния осветит ей путь. Она добралась до кубрика и попыталась завести мотор. Ничего не получилось!

Карла попыталась еще раз, затем еще и еще. Она уже потеряла счет своим попыткам. Наконец без сил опустилась на сиденье и вдруг впервые осознала, что у ее ног плещется вода, а она сама дрожит от холода. Впервые она поняла всю безвыходность своего положения. Боже, так ведь можно и погибнуть!

Но нет, она не собирается умирать без сопротивления. Карла вскочила и стала руками вычерпывать воду.

— Карла!

Она замерла на месте. Неужели у нее галлюцинации? Ей уже слышатся голоса? Тряхнув головой, Карла вернулась к своему занятию.

— Карла! Где вы? Вы слышите меня?

Затаив дыхание, Карла напряженно вгляделась в темноту ночи. Неужели ее кто-то ищет? Это невероятно! Но вот вновь послышался голос, уже в третий раз повторивший ее имя, где-то совсем близко.

— Карла, вы здесь? Отзовитесь, если слышите меня!

— Слышу, слышу! Я здесь, катер тонет!

Когда она во весь голос прокричала эти слова, где-то рядом сверкнул свет. Карла облегченно вздохнула. Она спасена! Кто-то пытается помочь ей.

— Я здесь! Совсем рядом!

Свет приближался, он освещал небольшое суденышко и очертания чьей-то фигуры. Постепенно очертания стали четче, хотя капюшон клеенчатой куртки скрывал лицо. Наверное, это Пит, провожавший ее на пристани. Настоящий герой! Она будет в долгу у него всю жизнь.

Вот он бросает ей канат. Карла уже готова была обнять его и расцеловать.

— Спасибо, что приплыл за мной! — крикнула она. — Я уже прощалась с жизнью.

И тут человек в клеенчатой робе поднял голову, капюшон упал ему на спину, и Карла увидела его лицо. Сердце ее остановилось. Это был не Пит. На судне стоял Джэдд.

— Дайте мне руку!

Он наклонился к ней, лицо его было таким же мрачным, как грозовые тучи на небесах. Карла окаменела. Перебраться в его катер уже не казалось ей таким счастьем.

— Дайте руку! — снова велел ей Джэдд, теперь уже сердито. И, не дождавшись никакой реакции, схватил ее в охапку и вытащил из ледяной воды, которая была ей уже почти по колено. Затем легко, словно пушинку, поднял ее в воздух. — Или вы предпочитаете остаться здесь и вместе с катером уйти под воду? — рявкнул он и довольно бесцеремонно опустил ее в свою лодку. — Я же, боюсь, не склонен сегодня к самоубийству.

Скорее к убийству, подумала Карла, с трудом сохраняя равновесие в раскачивающейся лодке. Было видно, что Джэдд разъярен.

— Быстро наденьте вот это.

Он что-то бросил ей — это оказалась такая же клеенчатая желтая роба, какая была на нем. Поймав робу, Карла попыталась надеть ее через голову, но окоченевшие пальцы не слушались. Господи, думала она, ветер вот-вот вырвет ее из рук.

— Идите сюда. Стойте спокойно. — Джэдд грубо притянул Карлу к себе и быстро натянул на нее робу, чуть не вывернув руки, когда вдевал их в рукава. — Садитесь вон там! — сказал он, подтолкнув Карлу к скамье, и она тяжело шлепнулась на нее. — А теперь сидите и не попадайтесь мне под ноги, пока я не выведу отсюда лодку.

Карла мрачно глядела ему в спину, когда он снимал причальный канат и заводил мотор. Конечно, это глупо, но мысль о том, что она станет обязанной ему за свое спасение, была ей невыносима.

А между тем шторм разыгрался не на шутку. Молнии прорезали небо огненными зигзагами, волны были похожи на ожившие горы, и лодку бросало из стороны в сторону.

— Надеюсь, вы не собираетесь плыть сейчас домой? — не выдержав, крикнула Карла, пытаясь перекричать раскаты грома. — Это безумие. Ничего не получится. Лучше бы вам сюда не приплывать.

— Благодарю за доверие. — Джэдд бросил на нее недобрый взгляд. — Я запомню это и в другой раз избавлю себя от лишних забот.

— Не беспокойтесь, другого раза не будет. Мы оба кончим жизнь на дне океана.

Произнеся эти слова, Карла чуть не сгорела от стыда. Как можно быть такой неблагодарной! Она попыталась поплотнее закутаться в жесткую робу и отвела глаза, а Джэдд встал к ней спиной так, словно ее здесь не было. Конечно, он нахал, но все же пытается спасти ей жизнь!

Следующие четверть часа были похожи на катание на «русских горках». Закрыв глаза, Карла съежилась, пытаясь согреться. Ей казалось, что она превратилась в ледяную сосульку. Если удастся выбраться из этой передряги, она все равно умрет от переохлаждения, подумалось ей.

Но неожиданно произошло чудо — ветер стих, волны сменились штилем. Открыв глаза, Карла услышала голос Джэдда:

— Вот мы и приплыли.

— Куда? — спросила она, вглядываясь в темноту. Неужели они уже вернулись домой? Это невозможно! — Где мы?

— Тут мы будем в безопасности и переждем шторм.

Джэдд выключил мотор и привязал лодку к выступу скалы, стеной возвышающейся над ними. Карла с удивлением огляделась вокруг и наконец поняла: это вход в пещеру. Лодка тихонько покачивалась на спокойной поверхности воды.

— Поскольку вы справедливо заметили, что нам не добраться домой, — в голосе Джэдда звучала ирония, подсказавшая Карле, что он заранее решил, где им следует укрыться, — мы переждем бурю здесь.

Карла смотрела на него, уже готовая извиниться, но что-то внутри нее восстало против этого. Ее челюсти сами сжались, так что она не могла выговорить ни слова. «Ты ничтожество», — обругала она себя, но уже в следующую минуту была рада, что промолчала.

— А почему на вас нет спасательного жилета? Это чертовски глупо! — Джэдд сел напротив и откинул назад капюшон. — Зачем, по-вашему, их приказано иметь на всех судах? Они здесь не для декорации, это вам известно?

Карла разгневанно уставилась на него. Как он смеет разговаривать с ней так, словно она дурочка? Хотя, по правде сказать, именно дурочкой она себя и чувствовала.

— Я не знала, где он. Даже не подозревала, что на катере есть спасательный жилет.

— Разве Ларри не говорил вам, когда вы впервые сели на катер? — Его потемневшие прищуренные глаза требовали ответа. — Он обязан был предупредить вас, как и всех, кого обучает. Это его работа, и не думаю, что он это упустил.

Да, она настоящая идиотка! Карла вспомнила, что Ларри действительно говорил о спасательном жилете, однако она не придала этому значения.

— Я забыла, — призналась она, чувствуя себя полным ничтожеством.

— Забыли? — гневно вскинулся он. — Попав в бурю, вы даже не вспомнили о такой детали на судне, как спасательный жилет? И вам, конечно, не пришло в голову воспользоваться световыми сигналами, чтобы дать знать спасателям, где вы находитесь? Если бы не яркая вспышка молнии, я, возможно, и не нашел бы вас.

11
{"b":"146685","o":1}