Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рошель почти ничего еще в усадьбе не видела, только любовалась пейзажем из окна своей комнаты. Быстро сменив униформу на легкое платье, она поспешила выйти под яркое солнце. Лужайки сверкали политой травой, мерцал голубизной бассейн, и вокруг не было ни души. Тай исчез куда-то сразу же после завтрака.

От дома к реке бежала тропинка, заканчивавшаяся ступеньками, которые спускались к воде. Рошель быстро зашагала по тропинке и на мгновение остановилась у деревянной лестницы, глядя на реку и слушая, как она плещется о старый причал, выбеленный солнцем.

Здесь было так спокойно и мирно… Девушка вздохнула и стала спускаться. На причале она нашла уютное местечко, где можно было посидеть. Рядом были привязаны две лодки: роскошный быстроходный катер и плоское деревянное суденышко, которое недавно покрасили.

— Мэм…

Она вздрогнула, испуганная звуком человеческого голоса. На берегу стоял мужчина в синей рабочей робе, соломенной шляпе и перчатках.

— О, привет! — помахала рукой Рошель. — Вы работаете у Митчелов, да? Кажется, я видела вас возле особняка.

— Я тут главный мастер на все руки и садовник, — ответил он. — Зовут меня Сэм. А вы — новая сиделка, да?

— Верно.

Сэм спустился по лестнице, стащил с рук перчатки и сел рядом с девушкой, сдвинув шляпу на затылок.

— Старику нравился этот причал — был его самым любимым местечком в «Белых дубах». А вот этой старой лодкой он обычно пользовался, когда рыбачил. Любил чувствовать весла в руках. Досадно, что он теперь прикован к постели. Ох, беда…

— Вы давно здесь работаете, Сэм?

— Давно. Если посчитать — лет двадцать или даже больше.

— Значит, вы очень хорошо знаете мистера Митчела?

Сэм засмеялся, обнажив коричневые от табака зубы:

— Думаю, я знаю старого Митчела как никто другой. Может, даже еще лучше. Он обычно брал меня с собой на рыбалку. Мы с ним хорошо проводили время. Знаете, что он стоит пару миллионов долларов? А сам простой, как старый башмак. По крайней мере, со мной.

Трудно было вообразить, что ожесточенный парализованный хозяин «Белых дубов» когда-то любил такие простые вещи, как рыбалка и прогулки по реке.

— Вы видели его в последнее время, Сэм?

Садовник вытащил из кармана сигару, чиркнул кухонной спичкой о большой ноготь и закурил.

— Да. Я навестил его примерно неделю назад, и мне его вид совсем не понравился. Думаю, ему тоже было не так уж приятно на меня смотреть. Никогда бы не подумал, что Митчел будет покорно лежать без движения.

Рошель быстро повернула голову и пристально посмотрела на Сэма:

— Почему-то у меня такое же ощущение, Сэм. Скажите, он относится к тому типу людей, которые легко теряют веру в себя и также легко собираются с силами, чтобы преодолеть несчастье?

Сэм задумчиво попыхивал сигарой некоторое время, затем покачал головой:

— Трудно сказать. Иногда он действовал совсем иначе, чем можно было от него ожидать… Говорят, он в последние дни похож на одурманенного. Ночные кошмары опять же. Говорят, какие-то совершенно безумные. Это правда?

Девушка вспомнила прошлую ночь, ужасный крик своего пациента, и внутри у нее похолодело.

— Да, это правда. Ему больно чувствовать себя человеком лишь наполовину.

— Титанам падать больнее.

Рошель долго была под впечатлением этой фразы — она и сама чувствовала, что Тайсон Митчел Второй действительно неординарная личность. Тай ей тоже это говорил. Он, казалось, очень любил своего отца. Почему же тогда он относится ко всему спустя рукава? Почему позволил отцу признать себя безнадежным? Как сиделка, она понимала, что должна попытаться сделать все возможное для своего пациента. Но ей нужна была чья-то поддержка, и она знала, даже не спрашивая, что не получит ее от Мэвис Доналд, что Мэвис на самом деле собирается ставить ей палки в колеса на каждом шагу.

— Эй, там, внизу!

Крик испугал обоих. Сэм вскочил и взглянул вверх. Рошель ожидала увидеть там Тая и, когда перед ее глазами предстала крепкая фигура Билла Лансея, от удивления открыла рот. Она была рада видеть старого друга. Несмотря на то что она жила в «Белых дубах» совсем недолго, ей казалось, что прошла вечность с тех пор, как она в последний раз болтала с этим добродушным и жизнерадостным парнем.

— Билл, что ты тут делаешь? — крикнула она.

— Отличный вопрос, — отозвался он, прыгая вниз по ступенькам.

В строгом костюме, белой рубашке и голубом галстуке, с портфелем в руке, он выглядел как любой успешный молодой человек, какого можно увидеть в деловых кварталах Беркшир-Гейтс.

— Как поживаешь, Сэм? — спросил он, протягивая руку садовнику.

Сэм усмехнулся и пожал ее.

— Рад тебя видеть вновь, Билл. Как идут дела?

Билл пожал плечами:

— Почти как обычно. А что ты тут делаешь с моей девушкой? Пытаешься отбить ее у меня?

Сэм удивленно посмотрел на него:

— Это твоя девушка?

— Она самая.

Рошель сжала губы и ничего не сказала. Сэм засмеялся и похлопал Билла по плечу, прошептав что-то при этом, что заставило обоих мужчин расхохотаться. Затем садовник повернулся и направился вверх по ступенькам, оставив их наедине.

Причал слегка покачивался. Вода сверкала так ярко, что Рошель пришлось прищуриться, когда она смотрела на Билла. На мгновение между ними воцарилась неловкость — они оба помнили тот последний вечер, когда были вместе.

— Как поживаешь, Рошель? — спросил Билл.

— Прекрасно, спасибо. А ты? Билл пожал плечами и улыбнулся:

— Все по-прежнему. Мне пришлось заглянуть в «Белые дубы» по делу. Страховой бизнес. Я подумал, что заодно мог бы повидать и тебя. Кухарка сказала, что видела, как ты пошла к реке.

— Здесь превосходное место, — заметила Рошель и, отвернувшись, уставилась на реку и тянувшиеся вдоль насыпи деревья за ней.

— Естественно. В «Белых дубах» все красиво, — согласился Билл. — Но бьюсь об заклад, ты здесь самая красивая, впрочем, как и везде.

Рошель услышала в его голосе тоскливые нотки.

— Ах, Билл, ну что мне с тобой делать? — покачала она головой.

Он подошел к ней на шаг ближе.

— Ты знаешь, кто я, Рошель. Самый настоящий олух.

— И все же ты подарок судьбы, — пробормотала она. — Только вот не знаю, по какому поводу.

Он усмехнулся и обнял ее:

— Не люблю, когда у нас что-то не ладится, Рошель. Я понимаю: что ты делаешь и где работаешь — это твое дело, и я не должен в это вмешиваться.

— Давай не будем об этом, ладно? — нахмурилась девушка.

Она вспомнила, как прошлым вечером мистер Митчел набросился на нее. Это была правда — ее притягивал Тай, и тот факт, что он принадлежал «Белым дубам», добавлял ему привлекательности. Может, она действительно надеялась на большее, когда согласилась приехать сюда в качестве сиделки? Прежде у нее никогда не было таких сомнений в собственных чувствах, и это выводило ее из душевного равновесия.

Билл отпустил Рошель и, подняв ее подбородок пальцем, усмехнулся. Его рыжие волосы, казалось, в солнечном свете стали живыми, а веснушки придавали лицу по-мальчишески трогательное выражение.

— Милая, скажи, что у нас все хорошо, — попросил он.

Рошель молчала. Он сильно обидел ее, намекнув, что она не подходит для «Белых дубов», как будто считал ее человеком второго сорта. Она была слишком гордой и всю свою жизнь боролась, чтобы подняться над той жизнью, для которой была рождена. А Билл тем вечером в ее квартире попытался разрушить эту мечту.

Молодой человек сдвинул брови, наклонился и поцеловал Рошель в лоб.

— Ну же, милая. Скажи, что прощаешь меня.

— Хорошо, я тебя прощаю.

Он покачал головой:

— Ты могла бы произнести это чуть-чуть поубедительнее, знаешь ли.

— Пожалуйста, Билл…

Она отошла от него. Молодой человек остался стоять, где стоял. Но через мгновение он приблизился и положил руки ей на плечи. Некоторое время они в молчании смотрели на медленно скользившую мимо них реку.

— Когда у тебя будет выходной? — поинтересовался Билл.

12
{"b":"146617","o":1}