Литмир - Электронная Библиотека

— Моя бывшая ученица Эбби. Она очень толковая.

— Тогда попроси ее подменить тебя. Ты не должна терять бизнес.

— Слова настоящего магната. Извини, Джош, но мир не прекратит своего существования, если мои магазин «Красивые безделушки» закроется на несколько недель.

Они еще немного поговорили о делах, потом Джош рассказал о странах, в которых побывал, причем с таким воодушевлением расписывал всяческие экзотические уголки, что Грейс невольно заслушалась.

За разговорами оба не заметили, как ужин подошел к концу. На тарелках все съедено, и вино в бокалах выпито. Джош поднялся из-за стола и принялся собирать посуду.

— Уже поздно. Ты устала.

Грейс не стала спорить: она, в самом деле, была измотана. Джош решил сначала пойти в кабинет Майкла, просмотреть документы, а затем спуститься в свою квартиру.

— Спокойной ночи, Грейс. — Наклонившись, он поцеловал ее в щеку.

— Хм… спокойной ночи. — Она заторопилась к двери, а затем рванула вверх по лестнице, опасаясь совершить нечто такое, о чем потом может пожалеть.

Поузи, опорожнив бутылочку с молочной смесью, уткнулась в грудь Грейс, требуя покормить еще. Сидя в уютном кресле на кухне, молодая женщина рассмеялась, глядя на умилительную гримаску, которую состроила малышка.

— Ах ты, моя маленькая, — ласково произнесла Грейс.

Скрипнула дверь, и в кухню вошел Джош. Он тихо ступал босыми ногами, не догадываясь о том, что в кухне кто-то есть. На нем были только спортивные брюки. Грейс, не спеша обнаруживать свое присутствие, молча наблюдала. Вот он включил чайник и устремил рассеянный взгляд в окно на занимавшийся рассвет. В сером сумраке раннего утра его лицо казалось утомленным и осунувшимся.

— Я тоже буду чай, — сказала Грейс, а когда Джош повернулся, прибавила: — Если ты не против.

— Грейс… я не заметил тебя. Почему ты сидишь здесь в темноте?

— Я кормила Поузи. Без света она быстрее заснет. У тебя же в квартире вроде бы есть чайник…

— Мне как-то не по себе на нижнем этаже. Хочется взглянуть на рассвет. — Он пожал плечами. — Я поспал час или два. Мне этого вполне хватит, чтобы почувствовать себя бодрее.

— Помню-помню, — ответила Грейс.

— Разве?

К своему стыду, Грейс покраснела.

— Майкл рассказывал, будто ты переехал в какой-то пентхаус с великолепным видом. По его словам, глядя на горизонт, ты мечтаешь о том, какие дали будешь покорять.

— Ты тоже так считаешь?

— Я до сих пор не знаю, чего ты хочешь от жизни, Джош. — Грейс поудобнее уложила ребенка на руках. — Ну и как ты себя чувствуешь в путешествиях?

Несколько секунд он смотрел на нее, потом повернулся к столу и, положив пакетики чая в две кружки, залил их кипятком. Потом, снова глядя на Грейс, ответил:

— Это похоже на прыжок с огромной высоты и без страховки. Тебе бы это не понравилось.

— Я не боюсь высоты. Однако не понимаю этой ненасытной жажды новых ощущений.

— А ты по-прежнему фея тихого домашнего очага, Грейс? — вздернув подбородок, с вызовом спросил он.

— А ты снова и снова хочешь завоевать мир, Джош? — парировала она.

Джош отвел взгляд, и Грейс поняла, что затронула больную для него тему.

— Ты можешь присмотреть за Поузи, пока я принимаю душ? — перевела тему Грейс, поднимаясь на ноги и укладывая уснувшую девочку в кроватку. Потом достала из холодильника початый молочный пакет. — Хочешь молока?

Не дождавшись ответа, она подняла глаза и встретилась с его пристальным взглядом. Спохватившись, Грейс плотнее запахнула свой слишком просторный халат с большим вырезом.

— Это халат Фебы, — сказала она чуть смущенно. — Он мне великоват. На нем сохранился запах Фебы, к которому привыкла Поузи. Ну ладно, мне пора!

— Куда?

Грейс открыла буфет, взяла несколько стерильных бутылочек и направилась к двери.

— Я скоро вернусь.

— Подожди! — Он схватил ее за локоть. — Ты кормишь Поузи своим молоком?

Грейс и не подумала оправдываться:

— Конечно, а что здесь такого?

Он покачал головой:

— Ты в самом деле не понимаешь? По-моему, это не входит в обязанности суррогатной матери.

— Тебе отлично известно, что я не обычная суррогатная мать, Джош.

— Неужели? Я хочу только, чтобы ты трезво оценивала ситуацию.

— Так и есть.

— Неужели ты, вынашивая ее, чувствуя, как она толкается внутри, а потом ухаживая за ней, пи разу не пожалела ни о чем?

Казалось, что Джош читает ее мысли. Грейс ненавидела себя за то, что так и не смогла побороть в себе разрывавшее сердце искушение не отдавать ребенка Фебе и Майклу.

— Ну?

— Нет, — едва слышно пробормотала она. — Нет! Я вынашивала ребенка для своей бесплодной сестры. Это обычная практика. Хотя уверена, что кое-кто из соседей не сомневался, будто у меня были интимные отношения с Майклом, отчего я и забеременела. Ты тоже так думаешь?

— Конечно, нет…

— Ты не представляешь, как счастлива была Феба, когда акушерка передала ей девочку.

— Никто не отрицает, что ты совершила потрясающий поступок, Грейс.

— Так кого же ты все-таки по-прежнему винишь? Меня? Майкла? Фебу?

Он покачал головой:

— Я хотел сказать, что не следует так сильно привязывать к себе ребенка.

Грейс побледнела:

— Неужели ты заберешь ее у меня? Она ведь моя…

— Кажется, вполне понятно, что ты не имеешь никаких прав на этого ребенка.

— Зачем тебе Поузи?! Ты ведь даже не приехал на ее крещение!

Внезапно зазвонил висевший на стене кухни телефон. Джош ответил на звонок, несколько минут молча выслушивал собеседника, затем отрезал:

— Приезжай в любое время!

— Кто звонил? — спросила Грейс, когда Джош снова повернулся к ней лицом.

— Моя мать…

— Она приезжает повидаться с тобой? — догадалась Грейс.

— …и бабушка Поузи, — закончил Джош с мрачным выражением лица. — Она скоро будет здесь.

Грейс округлила глаза, понимая, чем все это грозит обернуться.

— По завещанию мы с тобой меньше всего имеем прав на Поузи. Зато бабушки и дедушки обладают преимуществами при оформлении опекунства, — произнес он и, с жалостью глядя на ее изменившееся лицо, порывисто притянул Грейс к себе. — Доверься мне, все будет хорошо. — Джош гладил ее по волосам, успокаивая.

— Поузи им не нужна. Мы с тобой ведь тоже не нужны своим родителям.

— Возможно, они потребуют отступных за отказ от опекунства.

— Что?! Но ведь она мой ребенок! — выпалила Грейс. — Она моя! Если дело дойдет до суда, я наверняка выиграю разбирательство!

Он тряхнул головой:

— Вчера ночью я искал информацию по всему Интернету относительно подобных дел. Получается, хоть ты и вынашивала яйцеклетку своей сестры, но официально не считаешься матерью. По закону ты всего лишь тетушка Поузи, и этого ничто не изменит.

— Нет… Ты не прав… Ты не понимаешь… Я не была…

— Что я не понимаю, Грейс? — Он посмотрел на нее, нахмурившись и сильнее прижимая к себе.

Грейс взглянула в его глаза. Она обещала Фебе никогда не раскрывать этого секрета, однако теперь молчать было нельзя.

— Яйцеклетка, которую я вынашивала, — моя собственная.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Как это возможно?! — Казалось, от изумления Джош вот-вот упадет в обморок. — Майкл сказал мне, что доктора предоставили им возможность выбора яйцеклеток…

— Майкл… — в горле у нее пересохло — ни о чем не знал.

Грейс схватила стул и присела, потому что дрожавшие ноги отказывались слушаться.

— Присядь, Джош… — Она устало кивнула ему на стул рядом. — Прошу.

Помолчав какое-то время, Джош наконец опустился рядом с ней на стул.

— Расскажи мне обо всем.

Грейс посмотрела на детскую кроватку, потом перевела взгляд на Джоша.

— Я не могла видеть отчаяния Майкла и Фебы, когда выяснилось, что лечение невозможно. Доктор сказал, что у Фебы слабое здоровье и она вряд ли выдержит все необходимые процедуры. Ты должен понимать, что им обоим было очень нелегко. Оба были в таком состоянии, будто у них кто-то умер.

5
{"b":"146117","o":1}