Литмир - Электронная Библиотека

Но может, она не нуждается в его сочувствии? Скорее всего, так оно и есть.

Бен продолжал прогулку. Но внезапно вздрогнул. От неожиданности. Из темноты выскочила кошка и, мяукая, потерлась об его ноги.

В этот момент в маленькой башенке дома зажегся яркий свет. Кошка рванулась в сторону, ловко взобралась по карнизу наверх и попыталась проникнуть в окно помещения, где расположилась Элли Марч. Однако животное чуть не сорвалось. К счастью, кошку вовремя подхватила изящная рука Габриэллы. Вот повезло пушистой!

На мгновение Бен почувствовал себя несчастным. В прохладную майскую ночь он стоял около собственного дома совершенно один. Кошка и то сбежала. Попала в уютное гнездышко. Фолкнеру тоже захотелось туда. Вот если бы Элли и ему предложила свою заботу, он бы не отказался. В противном случае был бы круглым дураком.

А Габриэлла никак не могла успокоиться. После недавнего общения с филологом ее нервы расшатались окончательно. Да, Фолкнер слишком высокомерен. Тяжелый человек.

Она выглянула в окно. Но не он ли бродит по саду?

Господи, какая же я нахалка, вдруг неожиданно подумала Элл и. Нахожусь в чужом доме и еще критикую хозяина. Недопустимо.

Злость на Бена мгновенно испарилась. Надо как-то его приголубить. Ведь он столько пережил за последнее время, мог даже погибнуть. А она лишь нервирует его. И понятно, чем он раздражен. Еще бы — вернуться домой и обнаружить в собственном особняке совершенно чужого человека. Никому бы это не понравилось.

Но она избавит доктора Фолкнера от своего присутствия. Обязательно.

Утром в кухне Элли прилепила к дверце холодильника записку: «Начинаю поиск нового жилья. Постараюсь сделать все как можно быстрее».

Затем она поднялась в свою башню, чтобы одеться в дорогу.

Неожиданно раздался стук в дверь. Элли, пьющая в этот момент горячий шоколад, чуть не подавилась.

— Войдите, — испуганно произнесла она.

Бен нагнул голову, нырнув под низкую притолоку, и прошел в помещение башенки. На столе увидел местную газету, открытую на полосе «Недвижимость». Несколько объявлений были обведены кружками.

— Я отвлекаю вас от важных дел?

— Считайте, что так. Зачем пожаловали? Собираетесь выгнать меня? — Элли вопросительно посмотрела на Фолкнера.

Он хотел сказать, что решил дать ей возможность пожить в особняке еще месяц-другой, но промолчал. Уж больно воинственно была настроена девушка. Может, лучше от нее избавиться? Надо подумать.

Бен огляделся.

О, башенка. Когда-то, будучи подростком, он прятался тут от родителей и старшей сестры, чтоб не доставали своими нравоучениями. Давно это было. Но сколько изменений? Обшарпанное, запущенное помещение превратилось в симпатичную комнату, где хотелось расположиться надолго. Постаралась Элли? Кто же еще? Ведь только она жила здесь в последнее время.

А сколько цветов в комнате! И они так украшают ее, и запахи такие приятные. Бен потянул носом, склонившись над кремовым кувшином с красным сердечком. Фолкнеру не хотелось уходить. В таком чудном месте только и нежиться.

— Вы — настоящая волшебница, — вкрадчиво произнес он. — Небольшое помещение превратили в миниатюрный сказочный дворец. — Бен еле сдерживался, чтобы не улечься на софу.

— Ну, насчет дворца это вы переборщили. Однако я старалась… Вот только шторы с окна сняла. Хотела постирать, а потом решила, что без них лучше.

— А когда вы их снимали, они не рассыпались? Ведь очень старые.

— Нет! Я была осторожна.

— Понятно. А знаете, без штор действительно лучше. И вообще, мой дом преобразился. Чувствуется, вы вложили в него всю душу.

— Спасибо за высокую оценку. Не скрою, в вашем особняке я потрудилась на совесть. Однако дом такой большой… — Элли не успела закончить фразу.

— Слишком большой для одного человека? Вы это хотели сказать?

— Я… — Она смутилась. — Я хотела сказать, что с удовольствием присматривала бы за ним и дальше. Но… но здесь как-то пусто. Я все время представляю, что в этом доме живет счастливая семья. Муж, жена, дети… Впрочем, ваша личная жизнь меня не касается. Ведь некоторым нравится одиночество.

— Одиночество может нравиться только временное. — Бен провел пальцами по своим отросшим волосам. — Поэтому я хочу предложить вам… остаться в моем доме. Хотя бы еще на пару месяцев.

Элли обрадовалась.

— Спасибо за предложение. А то могла бы сейчас сидеть посреди улицы со своими вещичками.

— Но разве вам некуда идти? Разве у вас нет человека, к которому вы могли бы переехать? А родители? — Фолкнер сочувственно посмотрел на Габриэллу.

— А вы бы смогли жить со своими родителями? — тихо спросила Элли. — И друга у меня нет…

— Очень жаль.

— Конечно, я могу отправиться к Сью. Но у нее свои проблемы.

— Так оставайтесь пока здесь. Я же вас не гоню. А другой вариант подберете со временем. Сколько его понадобится, чтобы найти приличное жилье?

— Сложный вопрос. Но поиски не затяну. Обещаю.

— Ну вот и хорошо. Обо всем договорились. А может, вам нужны деньги? Могу ссудить…

— Нет, нет, доктор Фолкнер. Спасибо. У меня есть кое-какие сбережения.

— Ясно. — Бен немного помолчал. — В общем, желаю вам во всем успеха. Сейчас же ухожу. Я, наверное, вам надоел со своими разговорами. — Он поспешил к двери.

— Док, то есть Бен…

— Что? — Он остановился.

Элли отбросила назад прядку темных волос, упавших на лицо.

— Вы, наверное, голодны? Загляните в холодильник. Я купила для вас продукты. — Молодая женщина покраснела. — Я ведь должна заботиться о хозяине особняка. Хотя бы таким образом.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Бен, здравствуй! — Китти, секретарша его сестры, радостно улыбнулась, столкнувшись с Фолкнером на улице. — Как приятно тебя видеть. Вернулся из командировки? Говорят, в стране, где ты побывал, началась война? Ужас. Надеюсь, ты не пострадал?

— Я цел и невредим.

— А с твоим домом все в порядке? Ведь ты отсутствовал достаточно долго.

— С домом все просто отлично. Не считая одного нюанса. Там поселилась некая особа…

— Элли? Боже. Я и забыла про нее. А что, это для тебя проблема?

— Ну, как тебе сказать. Пока еще толком не понял. Китти, а откуда ты знаешь Габриэллу Марч?

— Так она подрабатывает и у Адель. Знаешь, Элли — настоящая находка. Девушка такая трудолюбивая, такая хозяйственная. И готовит отлично.

— И много ли платит ей за услуги Адель?

— Извини, Бен, но это не мое дело. — Китти покачала головой. — Я знаю только одно: Габриэлла Марч — порядочный и хороший человек. И ей можно доверять во всем.

— Угу. Хороший человек, — Бен хмыкнул. — И именно по этой причине Адель поселила ее в «Уикхэм Лодж». Занятно.

— Но, Бен, ведь твой дом после отъезда миссис Тэрнер пустовал. Его нельзя было оставлять без присмотра. — Китти передернула плечами. — И Адель приняла решение пустить в особняк Элли.

— Но почему моя сестра не посоветовалась со мной? Почему, как друг, ты не сообщила мне об этом?

— Ох, Бен, перестань! Не будь брюзгой. И вообще, что ты пристал ко мне? Выясняй сам отношения с сестрой. Кстати, она относится к тебе скорее как к сыну, а не брату. Ты знаешь об этом?

— Китти, я уже большой мальчик, и не надо из меня делать идиота. — Бен провел пальцами по волосам.

— Ладно, успокойся. А девушку Элли пожалей. Хозяин дома, где она жила до этого, резко повысил арендную плату. Бедняжка чуть не осталась на улице. Вот Адель и выручила ее. И себя, кстати, также. Ведь отправлялась в командировку. Так что ей было и не до собственной квартиры, и не до твоего особнячка. Поэтому и доверила практически все Габриэлле Марч. — Китти помолчала, а затем продолжила: — Адель и не предполагала, что возникнут проблемы. Ты ведь вернулся из командировки раньше срока? Сам виноват. — Она рассмеялась. — Между прочим, в твоем доме поселилась не обычная домработница, а еще и талантливая писательница. Правда, Адель почему-то с иронией относится к литературным опытам Элли.

11
{"b":"146102","o":1}