Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Другого выхода не было. Но ощущение собственной беспомощности никогда еще не было таким горьким. Бежать, поджав хвост, не преступление, не убийство, но никогда еще он не заставлял других расплачиваться за свои ошибки. Тем более такую девчушку.

– Я вам многим обязан, – прохрипел он. Пустые слова. «Господи, помоги ей, если она думает, будто можно ждать помощи от человека, который не вправе самостоятельно принимать решения!»

– Да, обязаны, – сказала Минна. Она осторожно помогла ему встать на подоконник. Он задержался, чтобы обрести равновесие; ноги у него дрожали, снова закружилась голова. Минна коснулась его руки, как бы ободряя. Кожа у нее была нежнее шелка, и он нетерпеливо оттолкнул ее, ему сейчас не до этого: помеха, неудобство, ненужные ему сейчас, – и тут, как бы осознав свою бесполезность, она опустила руку. Интересно, что она имела в виду, спросив, есть ли другой выход? Возможно, она имела в виду какой-то другой выход, не для него. «Вы останетесь одна».

– Вы не можете идти со мной, – сказал он.

Она засмеялась, будто он сморозил глупость. Возможно, так и есть. Фин чувствовал, что застигнут врасплох. Он поставил ногу на ближайшую ветку и откашлялся.

– Сегодня. На закате. Минна все поняла и просияла.

– Так скоро? Я готова снова поцеловать вас.

Ручку двери подергали.

– Минна, – донесся из коридора голос Коллинза, и улыбка застыла у нее на лице. – Почему дверь на замке? Доктор пришел.

Она не посмотрела на дверь.

– Минутку, – откликнулась Минна. Голос ее звучал строго и холодно. – Уходите, – шепнула она Фину.

Дверь задрожала от ударов кулаком. Коллинз не собирался ждать. Он намеревался взломать дверь.

От отвращения, охватившего Фина, он почувствовал себя еще хуже, отпустил ветку и шагнул назад в комнату.

– Дайте мне нож. – Пол раскачивался под ним; ему пришлось ухватиться за оконную раму, чтобы удержаться на ногах.

– Не глупите. – Наконец она вспомнила, что такое страх, вокруг глаз появились морщинки, голос у нее дрогнул. – Я в безопасности. Он ничего мне не сделает.

Из коридора послышался другой голос – более низкий, незнакомый ему.

– Возможно, они вооружены, – более резко произнесла Минна. – Будьте вы прокляты, я хочу, чтобы его арестовали.

К черту все! Он потянулся за ножом, намереваясь вырвать его у нее из рук – уж это-то он мог бы сделать, – но она отшвырнула нож, и две крепкие ладони уперлись в его грудь.

В другое время это не остановило бы Фина. Но в ту долю секунды, когда она напала на него и продолжала толкать, он рассчитывал на рефлексы, на силу, чувство равновесия, которых его лишил яд. Его пальцы промахнулись мимо оконной рамы, голова ударилась о ветви дерева, ветви сомкнулись вокруг него, сучья колотили по спине, листья царапали щеки, хлестали по глазам, когда он стал падать…

Фин ухватился за толстый сук и повис в нескольких футах от земли, ошарашенный случившимся.

Сверху раздался взрыв – замок разлетелся вдребезги, дверь затрещала. Он поднял глаза и увидел ее силуэт. Она наблюдала за ним, ее яркие волосы светились как корона, самый неподходящий ангел-спаситель, какого он мог себе представить. Если, испугавшись, она пожалела о своем решении, если поняла, что рискует жизнью ради мужчины, который этого не заслуживает, то теперь слишком поздно; он ничего не может поделать, чтобы помочь ей, только посочувствовать и постараться забыть ее лицо.

Чья-то рука обхватила ее и оттащила в сторону. В окне показалась голова мужчины.

Он посмотрел вниз и, встретившись глазами с Фином, поднял револьвер.

Пальцы Фина разжались. Земля глухо ударилась о его ступни. Казалось, время остановилось: прохладный ночной ветерок овевал его, благоухая ароматом роз, а перед ним лежала лужайка, еще один вызов среди многих, все и не упомнишь, а его мысли громоздились одна на другую. Ему не хотелось бежать. Он был в полном изнеможении. Хоть бы провалиться сквозь землю. Он умер бы с улыбкой на губах здесь, ведь это разозлило бы Ридленда.

Но его тело никогда не подчинялось разуму. Он не хотел умирать. Раздался первый выстрел, но пока его разум оставался в комнате наверху, его ноги пришли в движение.

Глава 4

Лондон, 1884 год

Там было мило, насколько может быть мило в тюрьме. Номер Минны в отеле «Клариджез» не был таким уж роскошным. Три просторные комнаты, обставлены мебелью в стиле чиппендейл, с акминстерскими коврами, гобеленами по эскизам Буше на стенах и газовыми рожками в хрустале. Они могли бы быть и в бутылочном стекле, все равно. До тех пор пока окна не открываются, а дверь заперта снаружи, она не может вздохнуть свободно.

Мистер Ридленд очень извинялся. Ему не нравилось доставлять ей неудобства. В первую ночь он напомнил ей, что британские власти прилагают все усилия, чтобы найти ее мать. Во вторую ночь он заверил ее, что американского посла известили о ее задержании, и счел это неприятной временной необходимостью.

– И не забывайте, – напомнил он ей на третью ночь, – я не чужой вам. Мы познакомились в Гонконге года четыре назад.

Он произнес это так, будто это должно было ее успокоить. Но впервые с тех пор, как исчезла мама, паника грозила лишить ее выдержки. Если Ридленд находился в Гонконге, она не доверит ему даже чистить ее туфли, не то что заниматься поисками матери. Внезапно все усилия очаровать его показались тщетными.

Когда он ушел, она заметила, что схватилась за медальон у себя на шее. Мамин медальон. Мама сняла его в утро своего исчезновения.

Недовольная тем, что ее так легко разгадать, Минна подошла к окну и раздвинула портьеры. На карнизе крыши напротив на водосточном желобе лежал серый кот. Она постучала по стеклу, но кот не проявил к ней никакого интереса. И через минуту исчез из виду.

Тучи нависли над самыми зданиями, казалось, даже воздуху не осталось места. Всего неделю назад, танцуя в зеркальном бальном зале и флиртуя с красивыми мужчинами, Минна чувствовала себя очарованной Лондоном, мать смеялась в счастливом удивлении: «Минна! Я никогда не думала дожить до того дня, когда ты скажешь доброе слово об англичанах».

На самом деле это радость матери заставила Минну быть такой великодушной к городу. После Гонконга маме понадобилось два года, чтобы набраться смелости появиться в нью-йоркском обществе. И еще несколько месяцев, чтобы обрести былую уверенность в себе. Поэтому наблюдать за тем, как она смело ведет свой бой при Ватерлоо, такая бесстрашная и уверенная в себе, как будто Коллинза никогда не существовало, казалось чудом. «Теперь ты окончательно выздоровела», – подумала Минна. Никогда она еще не чувствовала себя такой счастливой.

Хотя сейчас город казался ей слишком душным. Так много людей в этом темном городе, но только двое будут волноваться, если она никогда не выйдет из этих комнат. А если мамы в городе нет – ну, тогда, значит, остается только Тарбери.

Минна вздохнула. Действительно, с этой точки зрения не важно, в какой части света она находится, – кроме Джейн у нее есть только мама. Вот они, последствия ее независимости; раньше это никогда ее не волновало.

Но ведь раньше она никогда не смотрела на них из этого окна.

Минна задернула шторы и повернулась к письменному столу. Признание Ридленда не оставило ей выбора. Ее надежды обмануты, и очень маленький шанс, что незнакомец вспомнит о своем долге. Будет ли он лучше, чем Ридленд, трудно сказать. Скорее да, чем нет, И ее перо заскользило по бумаге.

Дорогая Джейн!

Я получила твое письмо. Прости, что задержалась с ответом и за то, что вынуждена огорчить тебя. Умоляю, сядь, прежде чем продолжишь читать.

Я не вернусь в Нью-Йорк, как планировала. Короче, мама исчезла, и, похоже, ее исчезновение устроил Джерард Коллинз.

Я могу только дать тебе короткий отчет, потому что мне многое остается неясным. Достаточно сказать, что накануне нашего запланированного возвращения в Нью-Йорк я вернулась после встречи с джентльменами в Уилсоне и нашла комнаты в страшном беспорядке, а мама бесследно исчезла. Можешь себе представить, какая паника меня охватила. Консьерж вызвал полицию. Вместе с ними явился и мистер Джозеф Ридленд, представитель одного из таинственных отделений правительства ее величества. Далее меня увезли в его дом на Парк-лейн, где я пребываю в качестве его самого нежелательного гостя.

9
{"b":"145255","o":1}