Литмир - Электронная Библиотека

У нее был уже готов ответ на собственный вопрос. Она, наверное, была первой женщиной, которая бросила Моргана Стаффорда. Какой чувствительный удар по его мужскому самолюбию! До этого только ему дозволялось соблазнять, любить и бросать.

— Я больше не могла! Мне стало невыносимо жить с тобой! — яростно бросила Элли. — У нас с тобой разные взгляды на жизнь. Разные желания. Я чувствовала, что наша совместная жизнь становится все более лживой… искусственной, что ли. В конце концов, я устала обманывать себя саму.

После ее вспышки в комнате наступила гробовая тишина. Было очевидно, что атмосфера накалилась до предела. Элли боялась взглянуть па Моргана: она прекрасно знала, какое у него сейчас выражение.

Смотреть на Рози, которая, не обращая внимания на взрослых, ела пирожное, Элли тоже не могла. По ее мнению, девочка никогда раньше не была так похожа на отца. Ей хотелось обнять дочку, и она с трудом сдерживала себя.

— Морган… Скажи что-нибудь.

— Вот те на! — проговорил Морган тихим голосом, в котором нельзя было не услышать клокочущей ярости. — По-моему, ты все уже сказала.

Проклятье! Еще мгновение назад он верил, что они поговорят и, может быть, даже придут к какому-то согласию, но… Элли выразилась предельно ясно: «Мне стало невыносимо жить с тобой!» Нет, он не наступит на одни и те же грабли дважды. Не такой он идиот!

— Я… — хотела было начать Элли, но в это время Рози, которой наскучило сидеть на стуле и слушать разговор взрослых, к тому же проходящий на повышенных тонах, решила в него вмешаться.

— А-а-а, — завизжала девочка и развернулась к отцу.

В следующее мгновение кусок пирожного, который был у Рози в ложке, полетел в ослепительно белую майку Моргана.

— Рози! — воскликнула Элли в ужасе. — О, мне очень жаль, Морган.

Почему? Ее Рози всегда была послушной и хорошей девочкой, а тут вдруг такая странная выходка. И именно в тот момент, когда ей бы стоило вести себя как можно более тихо.

Вскочив из-за стола, Элли схватила полотенце и бросилась к Моргану, чтобы попытаться спасти его майку. И тут же пожалела о своей поспешности. Она настолько близко подошла к нему, что теперь чувствовала его дыхание, слышала, как учащенно бьется сердце под майкой.

— Это легко отстирается, — нервно пробормотала Элли, пытаясь справиться с нарастающим желанием обнять и поцеловать Моргана.

— Неужели ты искренне думаешь, что меня волнуют такие мелочи, — с удивлением в голосе поинтересовался он. — Что ты так волнуешься, это всего лишь майка…

Элли должна была понимать, что напряжен он вовсе не потому, что ребенок испачкал ему майку. Какая ерунда! Разве она не видит, что его волнует то, как она склонилась над ним. Без сомнения, Элли должна заметить, что он прилагает все усилия, чтобы удержаться и не поцеловать ее.

Случайно его взгляд упал на девочку, виновницу того неловкого положения, в котором он теперь оказался. Та с любопытством наблюдала за ним, немного склонив голову. Казалось, ее забавляет создавшаяся ситуация и она хочет посмотреть, какой выход найдут из нее взрослые.

Вздохнув, Морган подмигнул ей, умоляя про себя помочь ему, сделать что-нибудь такое, что отвлечет Элли от крема на его майке.

— А-а-а! Пух!

Рози запустила в Моргана еще один кусочек пирожного. Элли выпрямилась и беспомощно взмахнула руками. Чем в тот же момент и воспользовался Морган, чтобы хоть немного увеличить расстояние между ней и собой.

Увидев, что дочка попала Моргану в голову и запачкала пирожным его волосы, Элли в ужасе закрыла глаза. Смотреть, как крем сползает ему на щеку, она не могла. Но через мгновение они у нее сами непроизвольно открылись, так как ей показалось, что Морган смеется.

Осторожно взглянув на него, Элли убедилась, что не ошиблась. Было видно, что ситуация чрезвычайно забавляет Моргана. Глаза его озорно поблескивали.

— Девочка умеет поддержать разговор, — заметил он, когда ему наконец удалось успокоиться. — Хотел бы я знать, чем заслужил подобную честь — стал мишенью. И часто она нападает на гостей? Или только мне так посчастливилось?

— Поверь мне: она очень примерная девочка. — Элли не знала, как вести себя, так как не ожидала от Моргана столь добродушной реакции на выходку дочери. — Мне… я думаю, ты ей просто понравился.

— А! Надеюсь. Только ей необходимо научиться как-нибудь по-другому выражать свои симпатии…

Неожиданно Морган воскликнул:

— Рози! Нет!

Элли вздрогнула и обернулась к дочери. Она увидела, что та тянется к открытому пакету с соком.

— Рози!

Оба бросились останавливать девочку. Морган благодаря своей ловкости и длинным рукам первым схватил пакет. Вздохнув с облегчением, он поставил сок на стол рядом с собой и опустился обратно в кресло.

Когда они с пониманием посмотрели друг на друга, сердце у Элли сжалось, столько тепла, доброты и любви светилось в глазах Моргана. У нее закружилась голова. Не снится ли ей все это? Но самое ужасное, что она вдруг засомневалась в правильности своего решения скрыть дочь от Моргана. Теперь у нее появилось множество вопросов к самой к себе, ответить на которые она пока не могла. А что, если мысль иметь детей, которую он отвергал в теории, на практике не вызвала бы у него такого же неприятия. А что, если сердце у него дрогнет, если он узнает, что эта очаровательная девочка — его дочь!

— Кажется, объявлено перемирие, — усмехнувшись, произнес Морган, вытаскивая из волос остатки крема. — Или, на мое счастье, у артиллеристки кончились снаряды.

Элли не смогла выдавить из себя ни одного членораздельного слова и только покивала головой. Рози же, довольная, сидела за столом и широко улыбалась Моргану.

А вдруг Морган захочет заполучить свою дочь, но не ее мать? Справиться ли она со своими чувствами в этой ситуации?

Впрочем, у нее нет выбора: она должна!

В этот момент Морган наклонился над столом и, заглянув Рози в глаза, наигранно серьезно сказал:

— Вы, мисс, самая шаловливая девочка, которую я когда-либо видел! Поверьте мне на слово.

Рози, не растерявшись, вытянула грязную ручонку и прикоснулась к его щеке.

Элли была больше не в состоянии наблюдать за ними. Закусив нижнюю губу, она отвернулась от стола, чтобы скрыть слезы, покатившиеся у нее из глаз.

Ей нужно было найти себе дело, которое на время отвлекло бы ее от стола, а особенно от дочери с Морганом. Обведя кухню взглядом, она заметила стоящий на кухонном столе кофейник. Схватив его, Элли направилась к раковине и вылила все содержимое.

— Кофе уже остыл, — пробормотала она, боясь ненужных вопросов Моргана. — Таким его пить уже нельзя. Хочется свеженького и горяченького.

— Надеюсь, ты не думаешь, что я потерялась? — раздался внезапно женский голос.

Элли никогда еще не была так счастлива увидеть Вики.

— Твои куры, Элли! Они все больше и больше поражают меня. Чем ты их кормишь? Они несутся и несутся. Я решила собрать для тебя все яйца. Вот поэтому так и задержалась. Между прочим, Морган, они очень вкусные. Обязательно попробуйте. — Вики, похоже, не заметила, что до ее прихода атмосфера на кухне была далека от идеальной.

— Сейчас найду, во что их переложить, — обрадовалась Элли.

Как хорошо, ей вновь нашлось дело! Пока она искала подходящую коробку, а потом осторожно перекладывала яйца, Вики и Морган за ее спиной беседовали о еде — самая обычная в такой ситуации тема для людей, которые только что познакомились.

Внезапно Элли почувствовала укол ревности. Ах, вот почему Морган проявил такую неожиданную нежность к дочери!

— Черт!

— Что случилось, Элли? — ее восклицание встревожило Вики.

— Ничего особенного. Просто уронила яйцо, — нашлась Элли. — Теперь придется помыть здесь пол.

Ну, конечно же! Ее размышления и ожившие надежды ни на чем не основывались. Логичнее предположить, что Морган решил понравиться Рози лишь для того, чтобы потом было легче подъехать к ее матери. Ведь он явно проявляет к ней повышенный интерес.

14
{"b":"145186","o":1}