Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

251

Нигилист— здесь в значении: революционер, террорист.

252

«Кто скачет, кто мчится в таинственной мгле»— первая строка стихотворения Гете «Erlkönig» («Лесной царь») в неточно цитированном переводе Жуковского.

253

Револьвер-барбос. — Барбос вместо: бульдог (короткоствольный револьвер особой системы).

254

Сужект— соединение слов: сюжет и субъект.

255

Бинамид —вместо: динамит.

256

Цивильные— штатские, невоенные.

257

Патлатый— косматый.

258

Геральдический козерог— горный козел, изображаемый на гербах.

259

…«счастья он не ищет и не от счастия бежит»— не совсем точная цитата из стихотворения Лермонтова «Парус».

260

…цвета гаванна— табачного цвета.

261

Allegro udiratto. — «Udiratto» — соединение итальянского «moderato» с русским «удирать». Allegro moderato — название умеренно быстрого темпа в музыке.

262

Шульер— вместо: шулер.

263

…посадили его в подводную тюрьму, а он из-под воды ушел. — Ср. «Некуда», кн. II, гл. 20 (наст. изд., т. 2, стр. 426–427).

264

…в поверхностную комиссию графу Лорис-Меликову. — Граф Лорис-Меликов, Михаил Тариелович (1825–1888) — генерал и видный администратор либерального направления. В 1880 году — главный начальник Верховной распорядительной комиссии, в 1880–1881 годах — министр внутренних дел. «Верховная распорядительная комиссия по охранению государственного порядка и общественного спокойствия» была организована для борьбы с террористами, ей были временно подчинены все органы политической полиции.

265

…мушкетного пороху… — Мушкет — старинное тяжелое ружье крупного калибра.

266

«Православное воображение»— вместо «Православное обозрение» (религиозный журнал, издававшийся в Москве с 1860 по 1891 год).

267

Черняев, Михаил Григорьевич (1828–1898) — генерал, участник завоевания Средней Азии. Под его командованием был взят в 1865 году Ташкент. В 1876 году — главнокомандующий сербской армией в войне с Турцией.

268

…чтобы он болгарам от Кокорева пятьсот рублей отвез… — Кокорев, Василий Александрович (1817–1889) — купец и промышленник, миллионер, разбогатевший на торговле водкой, либеральный публицист и оратор. Борьба болгар против турок за национальную независимость вызывала большое сочувствие в русском обществе. Кокорев в 1876 году послал восставшим болгарам через генерала Черняева пятьсот рублей.

269

Светиль— соединение слов: фитиль и светить.

270

Бутершафт— вместо: брудершафт.

271

Рояльное воспитание— вместо: реальное воспитание. Материалисты и демократы защищали систему реального образования, основанного преимущественно на изучении естественных наук, в противоположность господствовавшей системе классического образования, основанной на преимущественном изучении древних языков.

272

Печерские антики. — Печерск — район Киева (так же как упоминаемые далее Липки, Подол, Старый город). В этом районе помещается знаменитый монастырь Киево-Печерская лавра с лабиринтом пещер, в которых «спасались» отшельники, с «мощами» «чудотворцев» и т. п. Антик — здесь: чудак, оригинал.

273

Повесть «Об отцах и страдальцах». — «История об отцах и страдальцах соловецких» — обзор жизни и деятельности старообрядцев, подвизавшихся в Соловецком монастыре во время его осады в 1666–1668 годы. Написан настоятелем старообрядческой Выговской пустыни Семеном Денисовым (1682–1741).

274

Бибиков, Дмитрий Гаврилович (1792–1870) — генерал от инфантерии, с 1837 по 1852 год киевский, волынский и подольский генерал-губернатор, с 1852 по 1855 год — министр внутренних дел. О грубости, бесцеремонности и самодурстве Бибикова см. также в заметках Лескова «Маленькие шалости крупного человека» («Русский мир», 1877, № 4, стр. 2); «Бибиковские «меры» («Неделя», 1888, № 6, стр. 196–198); «Бибиковские каламбуры» (не напечатано. Цитируется в книге А. Лескова «Жизнь Николая Лескова», стр. 99).

275

Бессоромние(укр.) — бесстыдные.

276

…тип мюзаровской гризеты. — Гризетка (франц. grisette) — бедная молодая девушка (швея, мастерица) легких нравов, во французской беллетристике обычно подруга бедного студента, художника и т. п. Мюзар, Филипп (1793–1859) — парижский капельмейстер и композитор танцевальной музыки, организатор публичных балов, пользовавшихся широкой популярностью.

277

Анненков, Николай Николаевич (1793 или 1800–1865), генерал-адъютант, с 1862 по 1865 год — киевский, волынский и подольский генерал-губернатор.

278

«Всякой вещи свое время под солнцем»— неточная цитата из библии (Екклезиаст, III, I).

279

«Фиранки»(укр.) — оконные шторы.

280

…не знаю, чем и в каком роде был знаменит Шиянов… — «О старом Шиянове, — вспоминает Л. Г. Дейч, — сообщали, что он был богатейшим помещиком, имевшим крупное имение. Передавали, будто сам Николай I, приезжая в Киев, делал визит старому сановнику. О его независимом характере, поведении, а также жестокости в обращении с крепостными и о его чудачествах циркулировали бесконечные рассказы, смахивавшие на легенды» (Л. Г. Дейч. Почему я стал революционером, П., Госиздат, 1921, стр. 10).

281

И вдруг все это вымышленное мною шуточное событие будто бы повторяется в действительности… — В «Новостях и Биржевой газете», 1885, № 11 (11 января) помещен анекдот, заимствованный из немецких газет, о том, как председатель окружного суда в Равенне, заехав в городок Форли, стал читать лежавшую на столе анархистскую газету и был арестован как анархист.

282

« Пан Коханку» — князь Радзивилл, Кароль-Станислав (1734–1790), прозванный по его любимому присловью «Пане Коханку», — крупнейший магнат-землевладелец, известный чудак и самодур, любимец шляхты, олицетворение ее традиций.

283

Вот вам помещик благодатный, Из непосредственных натур… — несколько измененная цитата из поэмы И. С. Тургенева «Помещик» (1845), строфа XXV.

284

Супой— приток Днепра. Удай— приток Сулы, впадающей в Днепр.

285

…много пил «запридуху»… — Запридух — очень крепкая украинская водка.

130
{"b":"145071","o":1}