Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

107

…как гоголевский Петух… — Обед Чичикова у Петра Петровича Петуха описан в главе 3-й второго тома «Мертвых душ» Гоголя.

108

…стал шампанское в свой квас лить… — Провиантщик, о котором пишет Лесков, не был оригинален. В поэме Некрасова «Недавнее время» (1871), читаем:

В Петербурге шампанское с квасом
Попивали из древних ковшей…

В «Воспоминаниях» С. Ю. Витте (т. III, Л., 1924, стр. 280–281) описано употребление этой смеси в 1880-1890-х годах купцами-миллионерами В. А. Кокоревым, П. И. Губониным и др.

109

Тростил— свивал, мешал.

110

Хамламе— хам.

111

Ассафетида(камедь) — вонючая смола из ферулы (растение семейства зонтичных).

112

Лазарев, М. П. (1788–1851) — адмирал, управляющий Черноморским флотом в 1832–1845 годах.

113

Игнатий(Брянчанинов? 1807–1867) — в 1857–1861 годах епископ кавказский. Лесков подробно рассказывает о Брянчанинове в «Инженерах-бессребрениках» (наст, изд., т. 8).

114

Коснит— медлит.

115

…стада Лавановы при досмотре Иакова— см. примечание на стр. 684.

116

Половые— светло-рыжие или серые с желтым отливом.

117

Запушь— укромное место.

118

Чепан— крестьянский верхний кафтан.

119

Зачичкавшийся— захиревший.

120

Решетиловские смушки— шкурки молодых барашков, преимущественно серого цвета, выделывавшиеся в селе Решетиловке Полтавской губернии.

121

Пыха(укр.) — гордость, надменность, заносчивость.

122

Квак— болтун.

123

Худоба(укр.) — имущество.

124

Гребля— вал.

125

Село Перегуды. — Вымышленное украинское село Перегуды фигурирует у Лескова также в написанном в середине 1890-х годов «Заячьем ремизе» (см. наст, изд., т. 9).

126

Гута— стеклянный завод.

127

Мара— наваждение.

128

Дивитимусь(укр.) — посмотрю.

129

Прочухан— удар.

130

«Варварское время» —морозы на св. Варвару (4 декабря ст. ст.).

131

Очипок— платок, волосник, чепец.

132

Барилочка— бочоночек.

133

Паляница(укр.) — род пшеничной булки.

134

…как баран ждал Авраама… — Лесков имеет в виду библейский рассказ (в «Первой книге Бытия») о том, как Авраам, повинуясь повелению бога, готов был принести в жертву ему своего сына Исаака. Господь, испытав верность Авраама, в последнюю минуту удержал занесенную над сыном руку; вместо Исаака в жертву был принесен находившийся поблизости баран.

135

Штунда— этим названием объединяются различные рационалистические религиозные секты, особенно распространенные на Украине.

136

Волна— овечья шерсть.

137

…когда дьяконы, наяривая ставленника в шею, крикнули «повелите»… — В обряде посвящения священника дьяконы трижды обводят ставленника вокруг церковного престола. Возглас, «повелите» — символический вопрос к народу и священнику о согласии на посвящение.

138

Копа— груда, куча.

139

Подсилить(укр.) — подкрепить.

140

Наоболмаш— наугад.

141

— 209. Григорий Богослов(310–390) — знаменитый проповедник раннего христианства. Василий Великий(или Кесарийский) (329–379) — известный богослов, оказавший, в частности, большое влияние на выработку обрядов богослужения.

142

Гарненько(укр.) ;— здесь в значении: аккуратненько.

143

Штуковатый(укр.) — здесь в значении: шутник.

144

Словарь кн. Гагарина— «Всеобщий географический и статистический словарь» кн. С. П. Гагарина. М., 1843.

145

«В беде не сробеет, спасет; коня на скаку остановит, в горящую избу взойдет» —цитата из поэмы Некрасова «Мороз, красный нос» (у Некрасова: «войдет»).

146

Ночва— неглубокое корытце или лоток.

147

Борнс(Бернс), Роберт (1759–1796) — знаменитый шотландский поэт.

148

«Позна вол стяжавшего…»и т. д. — неточная и сокращенная цитата из Книги пророка Исайи (гл. I); в русском переводе это место звучит так: «Вол знает владетеля своего, и осел — ясли господина своего, а народ мой не разумеет. Семя лукавое, сыны беззакония! Что еще уязвляетесь, прилагая неправды! Всякая глава в болезнь, всякое сердце в плач. Что мне множество жертв ваших: тука ягнят и крови телиц и козлов не хочу. Не приходите пред лицо мое. И если принесете мне тончайшей муки — напрасно; курение отвратительно для меня. Новомесячий ваших и суббот и праздничных собраний не могу терпеть: посты и праздность и новомесячия ваши и праздники ненавидит душа моя. Когда прострете руки ваши ко мне, отвращу очи мои от вас — и если умножите моления, не услышу вас. Очиститесь, удалите лукавство от душ ваших. Научитесь творить добро, тогда приходите и рассудим, и если будут грехи ваши как багряное — убелю их как снег. Но князья не покоряются — сообщники воров любят подарки, гоняются за мздою — посему говорит Саваоф: горе сильным, не успокоится ярость моя на противников».

149

Иезекииль— библейский пророк. Сухие кости, ожившие по воле бога, описаны в главе 37 Книги пророка Иезекииля.

150

Сретали(древнеслав.) — встречали.

151

Подрукавная знать— незначительные, незнатные дворяне.

152

— 218. …и даже сами вольтерианцы против этого не восставали— неточная цитата из «Ревизора» Гоголя (д. I, явл. I). Подлинные слова городничего — «Это уж так самим богом устроено, и вольтерианцы напрасно против этого говорят».

154
{"b":"145070","o":1}