Литмир - Электронная Библиотека

– Само по себе – нет, – отозвалась Грейс. – Но я просмотрела информацию о вашей компании в Интернете. Вы живете в Лос-Анджелесе, возле офиса «Бертон и Кримштейн» на Западном побережье.

– Близко к истине.

– Там ваше основное место работы. А вы здесь. Почему?

– Работаю по уголовному делу, – ответила Ковал. – Невинный человек ложно обвинен.

– Это можно сказать о каждом.

– Нет, – помедлив, произнесла Сандра Ковал. – Не о каждом.

Грейс придвинулась ближе.

– Вы не адвокат Джека. Вы его сестра.

Сандра Ковал внимательно рассматривала свою колу.

– Я звонила в ваш институт, и там подтвердили мои подозрения. Девушку, которая закончила их юридический факультет, звали Сандра Лоусон. Я перепроверила в «Ломэр секьюритис», фирме вашего деда, – Сандра Ковал числится в совете директоров.

Ковал невесело улыбнулась:

– Ну чем не Шерлок Холмс?

– Так где он? – настойчиво спросила Грейс.

– Сколько вы женаты?

– Десять лет.

– За все эти годы сколько раз Джек говорил обо мне?

– Ни разу.

Сандра Ковал развела руками:

– Вот именно. Так откуда мне знать, где он?

– Потому что он вам звонил.

– Да с чего вы взяли?

– Я, видите ли, нажала повторный набор.

– Это вы мне уже говорили по телефону.

– Вы пытаетесь убедить меня, что Джек вам не звонил?

– Назовите мне точное время предполагаемого звонка.

– Предполагаемого?!

– Юрист всегда юрист, – пожала плечами Ковал.

– Вчера вечером, около десяти часов.

– А, ну вот вам и ответ. Меня уже не было на работе.

– А где вы были?

– В гостинице.

– Но Джек звонил вам на внутренний номер!

– Если и звонил, ему никто не ответил. В это время никто не мог взять трубку. Включился бы автоответчик.

– Вы сегодня проверили сообщения?

– Разумеется. От Джека – ничего.

Грейс попыталась переварить услышанное.

– Когда вы в последний раз говорили с Джеком?

– Давно.

– Когда?

Ковал отвела глаза:

– Мы не общались после того, как он уехал за границу.

– Это же было пятнадцать лет назад!

Сандра Ковал отпила колы.

– Как тогда он узнал ваш внутренний телефон? – не сдавалась Грейс.

Ковал не ответила.

– Сандра!

– Вы живете в Касслтоне, на Норд-Энд-авеню, дом номер двести двадцать один. У вас две телефонные линии, одна для телефона, другая – для факса. – И Сандра наизусть повторила оба номера.

Взгляды собеседниц встретились. После краткой паузы Грейс спросила:

– Но вы ни разу не звонили?

Голос Сандры стал мягче:

– Нет, ни разу.

Спикерфон запищал.

– Сандра?

– Да.

– Эстер ждет вас в своем кабинете.

– Иду. – Сандра Ковал отвела глаза. – Мне пора.

– Почему Джек решил вам позвонить?

– Я не знаю.

– Он в опасности.

– Это все ваши догадки.

– Он пропал!

– С ним это не в первый раз, Грейс.

Стены комнаты словно сдвинулись. Грейс стало невыносимо находиться здесь.

– Что произошло между вами и Джеком?

– Не думаю, что обязана вам рассказывать…

– Еще как обязаны, черт побери!

Сандра придвинулась поближе к стулу.

– Вы говорите, он пропал?

– Да.

– И не звонил?

– Вообще-то, позвонил.

Это озадачило Ковал.

– И что сказал?

– Что я его задавила. Но он не это имел в виду, это наш с ним код…

На лице Сандры появилось недоверчиво-насмешливое выражение. Тогда Грейс вынула фотографию и положила перед ней на стол. Из комнаты для заседаний словно выкачали воздух. Сандра Ковал взглянула на фотографию, и Грейс увидела, как она вздрогнула.

– Что это такое, черт побери?

– Забавно, – хмыкнула Грейс.

– Что?!

– Именно эти слова вырвались у Джека, когда я показала ему снимок.

Сандра не отрывала взгляд от фотографии.

– Это же он, да? В середине, с бородкой? – наседала Грейс.

– Я не знаю.

– Ну как это сестра может брата не узнать… А что за блондинка рядом с ним?

Грейс бросила на стол увеличенное фото лица молодой женщины с фотографии. Сандра Ковал подняла глаза:

– Где вы это взяли?

– В фотоателье. – Грейс в двух словах объяснила, что к чему. Ковал слушала ее недоверчиво. – Это Джек? Да или нет?

– Я правда не могу точно сказать. Никогда не видела его с бородой.

– Тогда почему он, едва увидев этот снимок, сразу позвонил вам?

– Грейс, я не знаю.

– Вы лжете.

Сандра Ковал резко встала и выпрямилась:

– Извините, у меня назначена встреча.

– Что произошло с Джеком?

– Да почему вы так уверены, что он попросту не сбежал от вас?

– Потому что у нас семья, двое детей. У вас есть племянник и племянница, Сандра.

– У меня есть еще и брат, – возразила она. – Видимо, мы с вами обе плохо его знаем.

– Вы его любите?

При этом вопросе Сандра вдруг сникла.

– Оставьте вы это дело, Грейс, – попросила она.

– Не могу.

Покачав головой, Сандра повернулась к двери.

– Я его найду, – уверенно сказала Грейс.

– Не слишком на это рассчитывайте.

И Сандра Ковал вышла из комнаты.

Глава 10

«Ну что ж, – подумала Чарлин, – займемся делами».

Она задернула шторы, переоделась в джинсы и свитер, не торопясь убрала комбинацию в ящик комода, отчего-то тщательно ее сложив. Можно подумать, Фредди заметит, если она помнется. Да.

Взяв бутылку сельтерской, Чарлин смешала ее с «Твистером», фруктовым пуншем младшего сына, и присела на табурет у мраморной кухонной столешницы. Некоторое время она задумчиво водила пальцем по запотевшему бокалу, оставляя петляющую чистую дорожку, затем перевела взгляд на холодильник «Саб-зеро», новую, 690-ю модель, с покрытием из нержавеющей стали. На холодильнике не было ничего – ни фотографий детей, ни семейных снимков, ни следов грязных пальцев, ни магнитов. Прежний – старый желтый «Вестингхауз» – был сплошь покрыт этой дребеденью, и в ней чувствовалась жизнь и яркие краски. Новая кухня, о которой столько мечтала Чарлин, выглядела стерильной и безжизненной.

Что за азиат сидел за рулем машины Фредди?

Разумеется, Чарлин не опускалась до того, чтобы шпионить за соседями, но к Сайксу практически никто не ходил. Может, он и не жил затворником – не могла же Чарлин целыми днями наблюдать за его домом, но определенные привычки у Сайкса были. Заведенный порядок, если хотите. Любое хозяйство – словно единый организм, и давно живущие бок о бок люди всегда чувствуют, если что-то не так.

Лед в бокале таял. Чарлин сидела, не сделав ни глотка. Нужно ехать за продуктами, а потом забрать рубашки Майка из прачечной. Сегодня она обедает с Мирной в «Баумгарте» на Франклин-авеню. У Клэя после школы карате с сенсеем Кимом.

Чарлин мысленно пробежалась по списку дел, соображая, в каком порядке за них приняться. Машинальное, бездумное занятие. Успеет она до ланча в «Баумгарте» закупить продукты и отвезти их домой? Пожалуй, нет. Замороженные припасы растают в машине. Стало быть, в магазин потом…

Она остановилась. Да к черту все это!

Фредди сейчас наверняка на работе.

Маленькие грязные танцы продолжались у них с десяти до половины одиннадцатого. В десять сорок пять Чарлин всегда слышала, как открывается дверь гаража, и провожала взглядом «хонду-аккорд». Она знала, что Фредди работает в «Эйч энд Эр блок» и сидит на первом этаже торгового центра, где Чарлин берет напрокат DVD в «Блокбастере». Чарлин избегала проходить мимо, но иногда, припарковав машину, смотрела через стекло в контору и видела, как Фредди, чей стол стоял у самого окна, провожал ее неотрывным взглядом, забыв обо всем на свете, прижав к губам карандаш.

Чарлин взяла справочник «Желтые страницы» и нашла номер телефона. Мужчина, представившийся супервайзером, сказал, что мистер Сайкс еще не подъехал, но вот-вот будет.

Чарлин разыграла раздражение:

– Он обещал быть на работе к этому часу. Разве обычно он приезжает не к одиннадцати?

17
{"b":"144846","o":1}